The wedding translate Russian
7,777 parallel translation
Ooh! I can help her plan the wedding.
Я помогу ей спланировать свадьбу.
I-I-I hate to say this, but, you know, under the circumstances, do you think we should postpone the wedding?
Мне неприятно это говорить, но учитывая происходящее, не стоит ли нам перенести свадьбу?
I heard Catherine Avery had all the food from the wedding sent here, you know, for the staff, and I have two minutes.
Я слышала, Кэтрин Эйвери отправила еду со свадьбы сюда, ну, знаешь, для персонала, у меня есть пара минут.
Hey. Sorry about the wedding.
Сожалею о свадьбе.
Sophie, it's only one week till the wedding, so this is your last chance to take a run at me.
Софи, до свадьбы осталась всего неделя, так что у тебя последний шанс ко мне поприставать.
Yoshinko can't come to the wedding.
Йошинко не сможет приехать на свадьбу.
The wedding's off.
Свадьба отменяется.
Bad news... the wedding donkey we booked for the church service died.
А плохая... тот осёл, которого мы арендовали для церемонии в церкви, издох.
Like the wedding saying goes,
Как говорится в пословице,
The wedding's not till tonight and we're in the middle of a store promotion and we're losing.
Свадьба будет только вечером, а у нас сейчас акция в разгаре, и мы уже несём убытки.
We need it for the wedding.
Это для свадьбы.
People are placing bets that I'm halfway to Reno with a hooker and the wedding cash.
Тут уже народ ставки делает на то, что я на полпути в Рино с проституткой и свадебными деньгами.
The wedding china?
Китайское свадебное платье?
Whoa, no, no, we're not supposed to see each other before the wedding!
Нет, нет, мне нельзя видеть её до свадьбы.
My uncle saw his first wife right before the wedding and then she fell off a lake steamer on their way to Niagara Falls for their honeymoon, so I'm just saying I don't wanna risk it.
Мой дядя увидел свою жену только перед свадьбой, а потом она свалилась с парохода во время их свадебного путешествия по Ниагаре, так-что я просто не хочу рисковать.
So, I guess the wedding is off.
Кажется, свадьба отменяется.
Yes, the wedding's on.
Да, свадьба в силе.
I just picked up my dress for the wedding.
Я только что выбрала платье для свадьбы.
Now you get to work on the wedding yourself, which is what you wanted.
Теперь можешь сама организовать свадьбу, как ты и хотела.
The wedding's off!
Свадьба отменяется!
I know I went a little crazy with the wedding, but I would never forget you.
Я знаю, что немного переборщил со свадьбой, но я тебя никогда не забуду
I'm gonna use the money I make catering the wedding to buy the ingredients to make the food I sell in the food truck.
Я собираюсь использовать свои деньги за заказ на свадьбу на покупку продуктов, чтобы приготовить еду, которую я продам в фургоне.
Jake, I just got fired from the wedding, and now all I have is no money and a thousand non-kosher appetizers.
Джейк, меня только что уволили со свадьбы. И сейчас у меня нет денег, и все что есть это тысяча не кошерных закусок.
Alan is insisting we pay you for the work you did on the wedding.
Алан настоял на том, чтобы мы заплатили тебе за работу, что ты сделала для нашей свадьбы.
After all, the wedding is tomorrow.
Ведь завтра свадьба.
And that's not just'cause I'm paying for the wedding.
И это не только потому, что я плачу за свадьбу.
We were in the middle of the wedding when All of a sudden she dropped like a lead balloon.
Мы были в самом разгаре церемонии, как вдруг она неожиданно упала.
( brett ) all right, i'm sorry, guys, the wedding's still on hold.
Все в порядке, прошу прощения, ребята, свадьба всё ещё в силе.
I'll see you at the wedding.
- Увидимся на свадьбе.
- The wedding?
- На свадьбе?
Start by cutting off his fingers until he talks or jump straight for the wedding vegetables?
Резать пальцы, пока он не заговорит, или сразу лишим его причиндалов?
You're not supposed to see the bride on the wedding day.
Негоже видеть невесту в день свадьбы.
We're just waiting for aunt Bev to get better so she can be in the wedding.
Как только тетя Беверли оправится настолько, чтобы присутствовать на нашей свадьбе.
How come I didn't get invited to the wedding?
Почему не пригласила на свадьбу?
When is the wedding ceremony scheduled to take place?
Когда запланирована свадьба?
As far as the wedding party is concerned, Danny Egan's death is a tragedy.
Так как это имеет отношение к свадьбе, смерть Дэнни - трагедия
Then why invite him to the wedding?
Почему его пригласили на свадьбу?
That would kinda get in the way of a wedding.
Это может помешать свадьбе.
Well, hey, that's fine with me, but you're the one who said you wanted to have the whole wedding experience.
Ну, я только за. Это же ты сказала, что хотела бы свадьбу по полной.
When you first spilled the beans, I got so caught up in the excitement and the idea of having a wedding that I didn't really think about what came after that.
– Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом.
I was so close to planning the perfect wedding.
Я была так близка к тому, чтобы спланировать идеальную свадьбу.
What the hell am I going to do with all those pigeons that I had painted wedding white?
Что же мне делать с этими чёртовыми голубями, которых я выкрасила в свадебно-белый цвет?
It's not a traditional Polish wedding without an ass walking down the aisle.
Без осла, идущего к алтарю, традиционная польская свадьба не получится.
Both guys had wedding rings, but the killer's is inscribed with a name.
У обоих были обручальные кольца, но на кольце убийцы было имя
The doctor had a wedding ring, as well. Currently married to Courtney Henson.
У доктора также есть кольцо он женат на Кортни Хэнсон
Janice is the name on our killer's wedding ring.
Дженис - имя на обручальном кольце убийцы
You just heard how important this wedding is to me do you really think that a drummer / forest ranger is really the right guy to be my assistant?
Ты только что слышал, как важна эта свадьба для меня. Ты действительно думаешь что барабанщик / лесной рейнджер это тот парень, который будет моим ассистентом?
The Campbells'wedding, next weekend.
У Кемпбеллов, в следующие выходные.
This is the last wedding I'll be doing for a while.
Нескоро у меня будет ещё венчание.
Captain, the hotel manager said this room is part of a block reserved for a wedding by a Mr. and Mrs. Stuart Sloan.
Капитан, менеджер отеля сказал, что эта комната - часть резерва на свадьбу мистера и миссис Стюарт Слоан
- Tomorrow afternoon, ma'am. - For the moment, we treat this as an accident. We don't want wedding guests checking out early.
- На данный момент, мы рассматриваем это как несчастный случ мы не хотим, чтобы гости сбежали раньше
the wedding is off 19
the wedding's off 41
wedding 156
weddings 56
wedding jitters 17
wedding ring 25
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the wedding's off 41
wedding 156
weddings 56
wedding jitters 17
wedding ring 25
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the waitress 23
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the waitress 23