English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / These things happen

These things happen translate Russian

456 parallel translation
How can all these things happen to just one person?
Как все это может происходить с одним человеком?
Do these things happen very often around here?
- Здесь такое часто случается?
Sometimes these things happen for the best.
Иногда неприятности бывают к лучшему.
Then these things happen.
И тут прои ( ходят такие вещи!
- These things happen, Lieutenant.
- Такие вещи случаются, лейтенант.
These things happen to children, no matter how careful we are.
Я хотел бы поговорить с дежурным врачом.
It's unfortunate that we're always fighting... that's why these things happen to us.
К сожалению, мы всегда соримся... именно поэтому такие вещи происходят с нами.
- Well, these things happen.
- Ну, такое случается.
These things happen to us all the time... and when they do, we simply accept them.
Такие вещи иногда случаются... И нам остаётся только смириться с этим.
These things happen to us sometimes... and when they do, we simply accept them.
Такое иногда случается... И нам остаётся только смириться.
- Well... these things happen all the time.
- Ну... такое часто случается.
You know how these things happen...
Ты знаешь как это бывает...
What are you all staring at? These things happen.
Хорошо всё, что хорошо кончается!
I'm sorry. These things happen.
Прости, так получилось.
It's nobody's fault, these things happen.
Никто не виноват, просто так случилось.
Then one thing leads to another, Iike it or not. You never know how these things happen... but they happen.
Так, одно за другим, своим чередом, хотим мы того или нет, - ведь никогда не заметно как происходят вещи... но они происходят.
Why do these things happen?
Почему так происходит?
- These things happen.
- Бывает.
These things happen, though.
Такое случается.
I was told these things happen in New York, but one never expects it.
Мне рассказывали, что такое бывает в Нью-Йорке, но я никак такого не ожидал.
You know these things happen...
Ну вот, что было, то было.
These things happen on the job.
Такое случается, это работа.
These things happen.
Такое случается.
These things happen! Forget it!
- О, у тебя сердце бьётся.
- Don't get angry, these things happen.
Мати, скажи что-нибудь!
Rabbit was now a humiliated Rabbit, a lost-and-found Rabbit, an "Oh, why, oh, why, do these things happen to me" Rabbit.
Теперь это был опозоренный Кролик, потерянный и снова найденный Кролик, Кролик из тех : "Ну почему всё это происходит со мной".
There's always someone else when these things happen.
В таких случаях всегда есть третий.
Do these things happen to all poets?
Да, его тоже зарезали или повесили. Боже...
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things.
Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.
These things always happen when I eat veal.
Такое всегда случается, когда я ем говядину.
How do these things ever happen?
Почему это вообще произошло?
It seems incredible, but in your town and my town... these things actually happen.
Ёто кажетс € неверо € тным, но и в вашем городе и в моЄм может случитьс € такое.
Well, not always, but every now and then so he'll know that these things can happen. Besides, a train seemed just right.
Ну не все конечно, но хоть иногда, так он поймет что такое может случиться кроме того поезд, это то что нужно
Well, you know, these things sometimes just happen like that.
Ну, знаете, такие вещи иногда вот так и случаются.
These things do happen, Mrs. Sturgis.
Такое иногда случается, Миссис Стёрджес
These things happen.
Все в порядке.
These little things happen.
Маленькие промашки иногда случаются.
Sometimes no matter how many precautions you take, these things just happen.
Нет. Мне было уже пять лет, когда я узнала, что отец может говорить.
Yes, I like these ceremonies, because lots of things happen
Да, люблю эти церемонии, потому что на них столько всего происходит...
Well, these... these things do happen.
Ну... Такое иногда бывает.
These things have to happen every five, 10 years.
Это не страшно. Такие вещи могут случаться каждые пять лет.
These kind of things don't happen in our family.
Таким вещам не место в нашей семье. Этого не может быть...
When these things would happen to him...
Случись с ним что-нибудь подобное...
And, as such things so often happen these thoughts coincided with his setting sight upon a lady who will play a considerable part in the drama of his life.
И, как это часто происходит мысли эти и его взор остановились на одной леди которая будет играть далее заметную роль в драме его жизни.
- Yes. The laws are too vague then all these terrible things wouldn't happen.
Если бы законы были пожёстче, преступлений стало бы гораздо меньше.
The mill, the methane gas project, all these things can only happen when we've got size.
Мельница, проект по добыче метана - всё это может стать реальностью только после нашего расширения.
These things can happen, James.
Такое бывает, Джеймс.
These things happen.
ОН ОТ ВАШИХ ИЗВИНЕНИЙ ПРОСТИ КАРЛ, Я
But without a god these things do not happen.
Но ведь без богов такого не бывает.
For if things as these take place when the wood is green, what will happen when it is dry?
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
But, my lie has caused... all these... terrible things to happen...
Но моя ложь... Вся эта ложь... Привела к таким страшным последствиям...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]