English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To say

To say translate Russian

88,901 parallel translation
Ladies and gentlemen, I'm happy to say that we found a way to reach across the partisan divide and build a bridge.
Дамы и господа, я рада сообщить, что мы сумели преодолеть пропасть между нашими партиями и возвести мост.
Y'all, I'm sorry that Judge couldn't be here to say goodbye.
Мне очень жаль, что Судья не смог с вами попрощаться.
It's actually... it's like what my daddy used to say.
Вообще-то... Знаешь, мой папа любил одно выражение.
He used to say, " If that story was like a horse, it'd be a unicorn.
Он говорил так : " Будь эта речь лошадью, она была бы единорогом.
God! Jonah, my boy, I've come to say farewell.
- Джона, я пришел попрощаться.
What's your book got to say about what's happening in America?
Что твоя книга говорит о том, что происходит в Америке?
I'd like to say we should all be more like Zafar.
Я бы сказал, всем нам стоит немного походить на Зафара.
- I don't know how to say this.
- Не знаю, как это сказать.
'Cause I'd hate to have to say something on Yelp.
А то не хочется писать негативный отзыв про вас на Yelp.
I just came by to say our tee time is tomorrow at 1 : 00.
Я просто зашел сказать, что начало игры завтра в час.
Uh, there's nothing to say.
Да нечего рассказывать.
Max, would you like to say grace?
Макс, не хочешь прочесть молитву?
You know, I hate to say this, but Han's not wrong.
Знаешь, не хочу это говорить, но Хан не совсем не прав.
♪ ♪ Han, I'm about to say what you said to me when you were trying to get into an R-rated movie.
Хан, я сейчас скажу, что ты сказал мне, когда уговаривал меня сняться в фильме рейтинга R.
I hate to say it, but I had this crazy thought that you were trying to sabotage the team because you hate bowling.
Не хочу этого говорить, но у меня уже возникла безумная мысль, что ты хочешь саботировать команду, потому что ненавидишь боулинг.
I have to say goodbye.
Мне стоит попрощаться...
What? Do you want me to say it?
Хочешь, чтобы я это сказал?
You want me to say that I'm a monster, is that it?
Ты хочешь, чтобы я сказал, что я чудовище, так ведь?
I know it's gonna be difficult to say goodbye to my family, but being B-positive, I know that I'm making a vital contribution to The Partnership to ensure that everyone can live healthy, productive lives.
- Понимаю, что тяжело будет попрощаться со своей семьей, но имея вторую положительную группу крови, я знаю, что вношу важнейший вклад в "Товарищество", чтобы все могли жить здоровой и плодотворной жизнью.
I'm sorry, I didn't want to say anything in front of the others, but I'm being absorbed into the Gotham office.
Прости, я не сказал ничего перед остальными, но мы были поглощены офисом Готэма.
You don't have to say anything, do anything.
Можешь ничего не говорить, ничего не делать
Would it be accurate to say that there's an existing record of Ms. pain's sessions?
Будет ли верно сказать, что существуют записи сессий мисс Боли?
You're just using different words to say the same thing.
- ( джонс ) Вы называете то же самое, другими словами.
So, what'd they have to say?
- ( собеседник ) Что тебе сказали?
I'm sorry, what were you about to say?
Простите, о чём вы хотели поговорить?
Mrs. Underwood, I'm sorry to say this, but no matter what you're offering here, I can't support the president.
Миссис Андервуд, мне жаль, но... что бы вы мне ни предложили, я не смогу поддержать президента.
I was supposed to drive her to the bus station in town but..... she rang to say she'd make her own way there.
Я собирался отвезти её на автостанцию в город, но она позвонила и сказала, что доберется сама.
Before she went off, she came in the bar to say goodbye.
Перед тем, как уехать, она зашла в бар попрощаться.
What'd the parents have to say?
А родители что говорят?
Let's see what he's got to say about that.
Посмотрим, что он скажет на это.
He throttles a young lass to death, buries her up on the moor, and he's got nothing to say for himself.
Он душит молодую девушку, хоронит ее в болоте, и ему нечего сказать.
Having to say those words, while he panted like a dog on top of me.
Произносить эти слова, пока он пыхтел на мне, словно пёс.
One time, I forgot to say it.
Однажды я забыла это сказать.
He's gonna wake up in an hour with a big smile on his face and a spring in his step? What do you want me to say?
что ты хотел сказать?
I... I wanted to say I'm so... To say what?
я хотел скзаать... сказать что?
- You want me to say that I'm a monster, is that it? Your hands aren't clean either.
Твои руки тоже не чисты.
- There's so much I wanna say to you, Mama.
- Я так многое хочу тебе сказать, мама.
Okay, I am not gonna say that joke to Johnny.
Я не стану так шутить перед Джонни.
Why do you say so, this does not belong to anyone who
А зачем ты говоришь, что оно чужое?
I don't want you to think I'm loose or fast or whatever the kids say, but I am available for a night date, like a person.
Не хочу, чтобы ты подумал, что я распущенная или слишком тороплюсь, или как там еще сейчас говорят дети, но я свободна для вечернего свидания, как нормальный человек.
Not what I was going to say at all.
Не то, что я хотела сказать.
I just have to make sure before I say anything to panic Caroline.
Я должна удостовериться, прежде чем доводить до паники Кэролайн.
How does our cuteness compare to, say, a baby?
А мы милее, чем, например, ребенок?
Are you going to say thank you?
Не хочешь сказать "спасибо"?
Say hello to the TelAmeriCorp time-share, or, as it's gonna be known this weekend, da freak pad!
Скажите привет Теламерикорповскому таймшеру, или, который станет известен в эти выходные, да хипперский дом!
But he did say because I did such a good job inspiring all of you, he wants me to stay here to continue inspiring you.
Но он сказал, что я проделал хорошую работу вдохновляя всех вас, так что он хочет чтобы я остался и продолжал это делать.
Okay, so, if I wanted to put you in, say, a headlock. I do...
Допустим если бы я хотела захватить голову то я сделала бы..
He will say anything to survive.
Скажет что угодно, чтобы спастись.
All right, let's say you do make it through the tunnels, come face-to-face with Quinn.
хорошо, скажем, ты прошел через туннели, чтобы встретиться с квинном.
Nobody here is gonna say this to you, so here goes.
Никто другой вам этого не скажет, так что слушай.
The kind I can't say no to.
На такое, что я не мог сказать "нет".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]