English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To say what

To say what translate Russian

18,966 parallel translation
Makes it hard to believe what you say is true when you mix it in with all this crazy stuff.
В Ваши слова сложно поверить, когда Вы мешаете их этой дичью.
And, obviously, I trust you to be discreet, but, uh, I have to consider what my clients will say.
Я, естественно, верю в твою осмотрительность, но надо учитывать, что скажут мои клиенты.
That's what you have to say to me?
Это всё, что ты можешь мне сказать?
What did Halsted have to say?
Что сказал доктор Холстед?
Why are you even here if you don't give a shit about what I have to say?
Что вы вообще тут делаете, если вам плевать на все, что я говорю?
Okay, and then we have a talk, hear the whole story, hear what he has to say for himself, and then you and I will handle this together.
Мы сядем и поговорим, Выслушаем всю историю, все, что он решит нам рассказать, и уже потом будем вместе совсем разбираться.
And I told her exactly what you said to say.
И я ответил слово в слово, что ты просил сказать.
What I have to say to him won't take long.
То, что я хочу ему сказать, не займет много времени.
What I⠀ ™ m trying to say is...
Я пытаюсь вам сказать, что...
- What are you trying to say, Ricky?
Что ты хочешь сказать, Рики?
You know what? I didn't want to say anything.
Я ничего тебе не говорил.
I mean, I don't really know what to say.
Я не знаю, что сказать.
I would beg him not to hit me, and you know what he would say?
Я бы попросил его не бить меня, но знаешь, что он ответил бы?
What did you say to him?
Что ты ему сказала?
I just need one of my computer-savvy children who loves me... to help me put it together. What do you say?
Мне нужен кто-то из моих детей, кто разбирается в компьютерах и любит меня... чтобы помочь мне собрать все вместе.
I had no idea what I was going to say, so I will say, I love you very much.
Понятия не имею, что нужно говорить, так что скажу, что сильно тебя люблю.
- Mr. Stratos, I'd like to hear what Officer Adams-Foster has to say.
- Мистер Стратос, я хочу услышать то, что хочет сказать офицер Адамс-Фостер.
I didn't know what to say.
Я не знала, что сказать.
What am I supposed to say?
Что я должен сказать?
Well, speaking of which, what do you say we scamper off to the bedroom with... with this?
Говоря об этом, что ты скажешь, если мы отправимся в спальню с... с этим?
Abby, what a lovely thing to say.
Эбби, какие замечательные вещи ты говоришь.
I just said what I needed to say to get out.
Я сказал то, что нужно было сказать, чтобы освободиться.
What did you say to me?
Что ты сказал?
- I really don't know what to say.
- Я правда не знаю, что сказать.
I'm trying to say we're well aware of who's on the table and what the stakes are.
Я лишь говорю, что мы в курсе, кто на столе и каковы ставки.
Lately, you're using our sessions as an excuse to misinterpret what I say for your own gain.
- В последнее время ты используешь нашу терапию в качестве оправдания, чтобы извратить все мои слова для собственной выгоды.
And find out what it means to say no to your father?
И отвечать перед твоим отцом за свой отказ?
I don't know what that means, but may I say how glad I am that you have chosen to never go to therapy?
Я не знаю, что это значит, но признаюсь, я рад, что ты решила не идти к мозгоправу.
I don't know what else you want me to say, Michael.
Я не знаю, что ещё ты хочешь от меня услышать, Майкл.
What can I possibly say about you on this stage that won't be endlessly scrutinized and analyzed and criticized and that won't leave you lost in the process at the very moment when you're supposed to shine?
Что я могу сказать о тебе сейчас, стоя на этой сцене, что не станут бесконечно обсуждать, анализировать и критиковать, и от чего ты не проиграешь, в тот самый момент, когда ты должна сиять?
What do you say to them?
И что вы им сказали? Правду.
Which is fine because that's what people say you have to do to be competitive in Silicon Valley, so that's what we did.
И это хорошо, потому что говорят, что так и надо поступать, чтобы выдерживать конкуренцию в Кремниевой долине, так что именно это мы и делали.
So, say what you came to say.
Так что выкладывай, что хотела.
Look, Reddington, if you want your man to live, you're gonna tell him to do what I say.
Слушай, Реддингтон, хочешь, чтобы твой человек выжил, прикажи ему сделать, что я прошу.
Listen, I know you're suspicious, but... you're gonna want to hear what I have to say. It will only take a couple minutes.
Слушай, я знаю, ты мне не доверяешь, но это ты точно захочешь услышать, поверь мне.
Clearly, it was important to this old man that he looked me in the eye when he said what he had to say.
Для этого старика было важно посмотреть мне в глаза, когда он говорил то, что должен был.
Why is it that people never say what they want to say until something like this happens?
Почему люди никогда не говорят то, что хотят, пока не случится что-то подобное?
What are you trying to say?
Что вы пытаетесь сказать?
Oh, erm... what do I want to say?
Эмм... А что я хотел сказать?
If you don't understand, can you just shut up? if you want to live longer, be careful of what you say!
держи рот на замке. следи за своими словами!
What I'm trying to say is... I'm not over Nick.
что я ещё влюблена в Ника.
I don't know what to say.
Не знаю, что и сказать.
What do you say, uh, you and me just take the car and go out to the lake like we used to?
Давай сядем в машину и съездим с тобой на озеро, вдвоем, как раньше?
Isn't that sort of what you expect Malachi to say, though, if he and his goons are still ripping off the big winners?
Разве не подобных слов ожидаешь от Малакая, если он и его головорезы до сих пор грабят тех, кто сорвал куш?
What did I say to him?
Что я ему сказала?
I just wanted to say I... think your brother was pretty cool for doing what he did.
Я просто хотел сказать, я... думаю, что твой брат молодец, это хороший поступок.
What do you want me to say to that?
И что я должна на это сказать?
Listen, I'll say what you need me to say as long as they don't put someone else in charge of me.
Послушайте, я буду говорить все, что вам нужно, пока меня не вверят кому-то другому.
But you told'em what to say?
Они поняли, что говорить?
What I'm trying to say is...
В общем, я хочу сказать...
What the hell do you have to say?
Что, черт возьми, ты хочешь мне сказать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]