Turn it down translate Russian
563 parallel translation
I think I turn it down and blow down the chimney.
Думаю, я погашу её и дым пойдёт в стекло лампы.
I bet that Agnes of yours wouldn't turn it down.
Бьюсь об заклад твоя Агнес не отказалась бы.
Okay. We'll turn it down.
- Хорошо, мы его выключим
- Turn it down.
Выключи.
Turn it down, charlie boy.
( Игра слов : wind - болтовня ; дурной воздух ( пердёж ) )... честность. Перестань, Чарли. Хватает вони и так.
Turn it down, will you?
Можно тише?
If it annoys you, turn it down.
Вы хотите отклонить моё приглашение?
Turn it down!
Убавь!
Really, let's turn it down.
Может, и правда откажемся? Вернемся, и все.
When they nominated you, you couldn't turn it down.
Кoгдa тeбe oкaзaли тaкую чecть, ты нe мoг oт нee oткaзaтьcя.
If I had knew, I would have turn it down.
Если бы я знал, то отказался бы.
- Turn it down a little.
{ \ cHFFFFFF } - Сделай потише.
And you want me to turn it down?
Что, идти отказываться?
Turn that down and turn it down right now!
Выключи это немедленно!
Turn it down!
Выключи!
I could turn it down.
Так я могу сделать тише.
Turn it down, Ozzy!
Убавь громкость, Оззи!
Turn it down, will you!
Сделайте потише, эй вы!
- Turn it down.
- Приглуши его.
I'm asking you to turn it down.
Он дал ее тебе и я прошу тебя от нее отказаться.
Can you turn it down?
Можно сделать потише?
- Turn it down.
- Давай выключим.
Don't turn it down.
Я хочу посмотреть.
Turn it down, will you?
Сделай потише.
please, turn it down.
Пожалуйста, потише.
I can't turn it down.
Я не могу отказаться.
Down that line, turn to the left. You'll see it.
Здесь прямо и налево, а там увидите.
We'll turn the house down board-by-board until we find it.
Мы разберем дом до последней щепки и найдем их!
I had just come upstairs to turn down the beds, And there it stood by the studio door, looking down at me.
Я просто шла наверх, убрать кровати,... и оно было там, возле двери в студию, и смотрело на меня.
It's certainly nice the way things turn out. You sleep up there, Rusty down here.
Эта девушка повторяет за собой это мило, наверное так надо
They lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
I know I'm talking about your fabulous career and all that goes with it but refuse him, Charlie, turn him down.
Я знаю, что говорю о твоей сказочной карьере и обо всём, что с ней связано но откажи ему Чарли, отвергни его.
Turn the job down if you're not up to it
Если ты чувствуешь, что не сможешь принять участие в деле вместе с Рэми, то брось.
He has cut down Austria to size, it's going to be our turn next.
Он уже сбил спесь с Австрии. Не пришел бы теперь наш черед.
Believe me, Emma, I tried to get out of it but I couldn't turn this one down.
Поверь, я не хотел ехать, но я не могу отказать им...
Did you turn down $ 1.000.000 for it?
Вы уже получили миллион долларов?
Turn it down a little.
Чуть убавьте.
Unless Miranda can look down into his mind and turn it outward to us, we'll lose Spock.
Если Миранда не сможет заглянуть в его мысли и вернуть их обратно, мы потеряем Спока.
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street ;
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ;
Turn it the hell down!
Да выключи ты его к чёртовой матери!
Do you think it might be possible to turn that music down, so maybe a couple of the boys could talk?
Можно чуточку приглушить музыку, чтобы ребята могли спокойно поговорить?
- I didn't turn it off, I just turned it down.
- Я не выключал, сделал потише.
Well, let's take this second one and turn it around. Well, we could turn this upside down and put it on top.
Ну, давайте возьмём этот второй ящик и перевернём его.
Turn number one, it's beau welles down the number one-two corner.
Поворот номер один, Бью Веллес первый в углу между первым и вторым.
3,000,000 in less than two months. I can't turn it down.
3,000,000 менее чем за два месяца.
When the wind comes down the valley and a man can turn to meet it
Когда ветер опустится на аллею и я смогут повернуться ему навстречу,
It's always very embarrassing if a woman has to turn men down.
Принимать отказ мужчине всегда неприятно.
It's gonna turn the world upside down please, please
Пожалуйста, прошу тебя!
I'm gonna turn it upside down!
Да я там вверх ногами всё переверну!
Um... And I've asked the next-door neighbor, Jenny, to turn down the music, and it just seems to be getting louder and louder.
Я попросил соседку, Дженни, сделать музыку потише, а она все громче и громче.
It's hard to turn down a good lemonade.
Иногда приходится с клиентами выпить.
turn it off 866
turn it around 56
turn it up 174
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
down 3353
downtown 201
downstairs 319
turn it around 56
turn it up 174
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the line 26
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the line 26