English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We all will

We all will translate Russian

2,463 parallel translation
We all will.
Мы все будем.
We all will.
Мы все будем
We will be performing the Decameron this evening, but not all the parts.
Сегодня вечером мы представим зрителю Декамерон, но не во всех частях.
I will tell you all about the dozen Swiss mercenaries I dispatched to the Tiber who search for me as we speak.
Я расскажу тебе все о дюжине швейцарских наемников, которых я направил в Тибр, и которые ищут меня, пока мы болтаем.
And I have Ragnar's word that we will all be equal and share equally the spoils of our raid.
Рагнар дал мне слово, что мы все будем равны и поделим добычу поровну.
And I pray that you will help us fend off hatred, so that we may all truly trust in you with all our hearts, and lean not on our own understanding.
И я молю тебя помочь нам защититься от ненависти, чтобы мы смогли истинно доверять тебе всем сердцем и не искать своего собственного понимания.
We will be together for all of your lifetimes. And we will never give up.
Мы будем вместе до конца жизни и мы никогда не сдадимся
If Shawn can help us find the beast by using his gift, and we can catch it all on camera, we will win the Student Academy Award.
Если Шон поможет нам найти чудище, используя его дар и мы сможем заснять это на камеру, мы выиграем студенческую нараду.
We will all meet back here for an update.
Встретимся потом здесь же и сверим данные.
We will, in time, read all documentation relating to the inquiry.
Постепенно мы прочтем всю документацию по данному делу.
or will the mortal men stand together and claim the throne for themselves we shall have the answers to all this and more when we cry havoc!
Или смертные мужи выстоят, и сами захватят трон? У нас есть ответы на этот и другие вопросы, когда мы требуем резни!
If we cannot come to some accord find some way to trust each other and form a united front the Ixhasa will reach the god head seat and an age of darkness will consume us all and out of character that means questing is dead
Раз мы не можем прийти к единому мнению, давайте начнём хотя бы доверять друг другу и создадим единый фронт Иксаша сядет на божественный трон, и для всех нас настанут тёмные времена И если говорить вне роли, это означает конец квестам
arrrr... we'll have no dealings with the displaced let the dead take them but if one of us falls, we all fall the strong of faith will prevail forget it a waste of time you really need to get over this minor dispute with the displaced
Аррр... Мы не ведём дел с Перенесёнными Пусть их заберут мертвяки
All we'll need to do is give it a new skin job... and it will look Pakistani or Chinese or... whoever else is endangering world peace that week.
Все мы должны сделать, это дать ему новую кожу... и он будет выглядеть как пакистанский или китайский или... тот, кто еще ставит под угрозу мир во всем мире.
To show you, I hope, that all is not lost for our company, that we assemble an innovation to our engines that will render ours the fastest fleet in all commercial maritime history.
Чтобы показать вам, что, я надеюсь, для нашей компании не все потеряно, что мы собираем инновационные двигатели, которые предоставят нам самый быстрый флот за всю историю коммерческого судостроения.
Then, at the time of my choosing, Inspector... we will end you all this night!
Тогда, в момент, когда я выберу, Инспектор, мы прикончим вас всех этой ночью!
We will all be saved by our Lord!
Мы все будем спасены Господом нашим!
We will not help you, not at all
Чтобы ты помочь сам себе смог.
We have attacked our ecosystem which we depend on for life with every tool at our disposal, and we will continue to do so until it all collapses.
Мы набросились на собственную экосистему, от которой зависит наша жизнь, всеми, доступными нам, средствами, и будем продолжать на нее наступать, пока все не рухнет.
It's obviously a very worrying time, but we all believe the investigation will uncover what happened.
Конечно, сейчас очень беспокойное время, но все мы верим, что расследование объяснит, что случилось.
Tomorrow, we'll be represented by Michelle, but today you will all get a chance to try out the official course. - Who wants to start? - Me!
Так, ребята, завтра от нас выступит только Мишель, но сегодня вы все сможете пройти по официальному завтрашнему маршруту.
... like police chief Horall, the efforts we have spearheaded will continue with all the vigor and resources at our disposal as long as I am Mayor of this great city.
такие как начальник полиции Хорэлл, чью инициативу мы и будем продолжать, используя все доступные силы и ресурсы, пока я мэр этого великого города.
As well, you will be receiving a memo in the next couple minutes detailing all the products that we need you guys to unload.
В ближайшее время вы получите памятки с указанием того, что вам необходимо будет продавать.
Listen, something went wrong, and we will never know what that is, but for all the doctors she saw, for all of the help she received, she was fighting that wrong alone.
Слушай, что-то пошло не так, и мы никогда не выясним, что именно. но несмотря на то, сколько врачей она повидала, сколько поддержки получала, она боролась с этим злом в одиночку.
We will all go to jail sooner or later.
Никто не застрахован от тюрьмы.
My Lord, we all want to feast, but we also want to know where we will be raiding this summer.
Повелитель! куда пойдём на рейд этим летом.
But if I can keep my throne, I will see the law of England run from one coast to the other, and we will all be Englishmen again.
Но если я смогу удержаться на троне, то я рассмотрю законы Англии от одного побережья до другого, и мы все будем англичане снова.
But we'll overcome those little obstacles Once you get all the confidence that I will inject in you.
Но мы преодолеем эти меленькие трудности, как только ты станешь уверенной в себе, и я помогу тебе этом.
If you say one more nasty thing about Adam's Apples, I will challenge you to the next Midnight Madness, and we all know how that ends.
Если ты скажешь еще что-то об Адамовых яблоках, я вызову тебя на следующем Полуночном Безумии, а мы все знаем, как это кончится.
Wow. We did it all night, Will.
Мы занимались этим всю ночь, Уилл.
Adam and I will be handpicking all the officers so we don't wind up with this.
Мы с Адамом будем отбирать полицейских, чтобы не заполучить вот это.
If we can send the boy into the future, when they study him, they will realize all that he is, and they will never go down that path.
Если мы сможем отправить мальчика в будущее, и они его изучат, поймут, что он из себя представляет, и выберут другой путь развития.
If we can send the boy into the future, when they study him, they will realize all that he is, and they will never go down that path.
Если мы сможем отправить мальчика в будущее, они изучат его, поймут, что он из себя представляет, и выберут другой путь развития.
The end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time.
В итоге всех наших поисков Вернемся к исходной точке И увидим это место словно впервые.
This machine will give us samples of all the fingerprints in the flat, so we can isolate his and anyone else's.
Это устройство даст нам образцы всех отпечатков пальца в квартире, так мы сможем отделить его отпечатки от других.
This has been a very difficult time for all of us, but we will persevere.
Это было очень трудное время для всех нас, Но мы не сдадимся.
This will be over in a few hours and we'll all be rich.
Все закончится через несколько часов, и мы все разбогатеем.
And if we're lucky, this will all be over with.
И если повезет, мы со всем разберемся.
I expect a swift victory which will send a signal all the way to London, that we believe in letting legitimate businesses run peacefully.
Я рассчитываю на быструю победу, которая просигналит всему Лондону, что мы верим, что законный бизнес можно вести мирно.
All right, we will canvass the kingdoms.
Хорошо, мы опросим королевства.
Interview teams will arrive to talk to the residents and we'd like all the care plans made available.
Дознаватели прибудут для общения с пациентами, и нам понадобится доступ ко всем мед. документам. Конечно. Я позову Крейга.
These allegations against Kevin go back months, so we'll need to look at what work he's done over that time, witness statements he's taken, everything he's done in the evidence chain because all that work will have to be redone,
Обвинения в адрес Кевина датированы месяцами ранее, так что нам нужно будет пересмотреть всю работу, которую он проделал за это время, заявления свидетелей, цепь улик.
We shall not fail ; all will be well.
Мы не подведём ; все будет хорошо.
You screw with one of us, and we will all screw with you.
Если напортачишь с кем-то из нас, будешь иметь дело со всеми нами.
That we will always find each other, and while I believe that with all my heart, I'd like you all to raise your glasses and join me when I say, here's to not having to look for a while.
Что мы всегда найдем друг друга, и я верю в это всем сердцем, а пока я бы хотел, чтобы вы все подняли стаканы и поддержали меня, когда я скажу, чтобы больше никому никого не пришлось искать.
Will it, and we shall all see.
Прикажите ему, и мы все увидим.
You can pretend all you want, but we know how you are and who you will always be.
Ты можешь сколько угодно притворяться, но мы знаем кто ты, и кем ты всегда будешь.
is strong, and all those who seek to harm our leadership or our fellow citizens should remember that at the foundation of America is a resolve for justice, and we will get justice for these sad events.
сильная, и все те, кто пытается навредить нашему руководству или нашим гражданам должны помнить, что что в основе Америки лежат справедливые решения, и мы получим справедливость для тех ужасных событий.
And we will when she brings in all her good-looking friends, too.
И мы заработаем, когда она приведет с собой всех своих хорошо выглядящих друзей.
If we are discovered with your craft clutched in hand, then they will send you to the afterlife all the same.
Если нас раскроют с твоим изделием в руках, тебя всё равно убьют.
But we all have a will to survive, and when in extreme situations, people do extreme things.
Но все мы хотим выжить, и в экстремальных ситуациях люди совершают экстремальные поступки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]