English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We all set

We all set translate Russian

735 parallel translation
Are we all set for tonight?
Всё в силе сегодня?
Counselor, are we all set?
Адвокат, все идет как надо?
We're all set!
Мы всё уладили!
Well, we're all set, bella.
Так вот ты где.
Everything's all set and if things go according to plan we can't miss.
Весь набор и если все пойдет по плану мы не можем пропустить.
We're all set.
Мы готовы.
We're all set.
Мы все уже тут.
It was the craziest thing... but I got the money, and now we're all set!
Я был в банке. Это, конечно, сумасшествие, но они выдали мне деньги,..
We're all set for a wonderful meeting.
Мы все готовы послушать вашу лекцию.
And when we're all set to step, who'll pull one of his jealous fits and lock the door?
- Да? И тогда посмотрим, у кого буду приступы ревности.
When we set up camp all we could talk about was the mammoth.
Когда мы разбили лагерь, мы говорили только о мамонте Особенно, Жирка...
"The police set up roadblocks at all the ways into Haifa." "We clamped down a curfew."
Спустя несколько месяцев подполье взорвало станцию слежения
We'll all set off now.
Отправляемся прямо сейчас..
Rip out the phone, barricade the doors we won't set foot out of the hotel, have all our meals sent in.
... будем заказывать еду в номер, и из отеля ни ногой.
We don't want to slaughter the French army. All we want is to set an example.
Мы хотим не перестрелять всю армию, а дать наглядный пример.
We're all set.
Всё готово.
We've got to get ready so when they're all set to go...
Надо подготовиться. И когда все соберутся уезжать, бам!
If we have enough water for all that time couldn't we set aside a little bit for washing?
Если у нас достаточно воды,..... можно оставить немного для умывания?
Okay, major. We're all set.
Майор, всё готово.
We'd have been all set to go now instead of having to start all over from scratch!
Если бы ты послушал меня, у нас бы не было сейчас таких проблем! У нас бы было уже все готово,
All that commotion that we, being 13-15 years old, had between the shoots, it was much more interesting than making the film, because on the set there was strict discipline.
Тот гапдеж, который мы, 13-15-летние парни ПОДНИМЗПИ В перерывах между СЪЭМКЗМИ, бЫП гораздо интереснее, чем сама СЪЭМКЗ, поскольку в то время дисциплина на съемочной площадке была суровая.
Besides, the navajeros all have a price set out on their heads and when we can bring ourselves to heighten the bounties, we'll find someone who'll take the job.
Кроме того, все "навахерос" имеют цену, установленную за их головы и когда мы сможем заставить себя повысить вознаграждение, мы найдём кого-нибудь, кто и займётся этой работой.
We're all set for a civilized conversation and you go on about that poor crackpot.
Мы тут ведем интеллигентную беседу, а ты сворачиваешь разговор на эту дурочку.
We'll just set it down here, all right?
Мы поставим это сюда, хорошо? Проходите.
We're just about all set here.
Мы уже почти готовы.
It's all set for take-off the moment we get full power. - Good.
Все готово для взлета, в момент получить полную мощность.
All right, we're set!
коипом, ока етоила!
- All set? - We think so.
Все готово?
She'd been swimming. Then we set off and we were there all morning.
Мисс Шёйлер, прошу извинить нас.
Where was you, when we had everything all set there.
! Мы все приготовили : пиво, закуску.
We're all set today with a full slate of racing, including those fantastic space-heating machines, the super-charged, nitro-burning funny car.
Сегодня у нас полный рейсерский набор, включая эти невероятные машины с конвекционным нагревом, заряженные нитрометаном - "фанни кары".
All right, now, we're all set to go with the funny car action.
Порядок! К бою "фанни каров" все готово.
- We're set, all right.
- Да, в полном.
We all agreed before we set off
Мы все осознавали, что будет нелегко!
If we were to substitute some other set of lines for the Hill lines, we find that the eye suddenly is biased against seeing any agreement between the two maps at all.
Если мы соединим звезды в иной последовательности, Чем линии на карте Хилл, то внезапно обнаружим, что между этими двумя картами нет ничего общего.
Perhaps in another century or two when our solar system is all explored we will also have put our own planet in order. Then we will set sail for the stars and the beckoning worlds around them.
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
75,000 generations since our ancestors set this program in motion and, in all that time, we shall be the first to hear the computer speak.
75 000 поколений сменилось с тех пор, как наши предки запустили эту программу, и сейчас мы будем первыми, кто услышит глас компьютера.
Well maybe we could set it up in all the places I picked.
А, может, нам попробовать установить его во всех местах, которые я выбрала.
We're all set.
Мы на месте.
- We're all set for tomorrow.
— Мы отпросились на завтра.
We're all set up inside.
Мы всё уже подготовили.
We're all set.
Всё для вас готово.
We're all set.
Мы договорились.
- We all chipped in to set bail.
- Мы собрали за вас залог.
Now we're all set for tonight.
Уточним ещё насчёт вечеринки и акта прощания.
We're all set.
Мы все устроили.
We should all stick to our set routine and not get unduly agitated.
Mы дoлжны иcпoлнять cвoи oбязaннocти, нe дaвaя вoли эмoциям!
Mr. Carney, all set. Finally we meet!
Мистер Карни, все готово.
All right, we're all set.
Хорошо, все в сборе.
We're all set here.
Все готово.
And we're gonna need volunteers to help set up and run the show, to help rattle tins, but most of all, to help with the main fundraising event of the day,
И нам нужны добровольцы для помощи в организации и проведении шоу, для сбора пожертвований, но, прежде всего, для помощи в осуществлении нашей главной цели - проведения

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]