English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We all would

We all would translate Russian

1,502 parallel translation
We all would.
Нас всех раскроют.
And isn't that what we all would love to do?
Разве не то же самое хотели бы и мы сделать?
'Cause we all would have been so much better off if she hadn't met you!
Потому что нам всем было бы намного лучше, если бы она не встретила тебя!
We'd get picked up in our van, and Lemmy would be all surly and slam the door and sit down.
Они не спали по несколько дней, и вот мы заезжали за ними на нашем фургоне, Дик жутко ворчал.
We had a fucking deal that I would get you the guy who did it, and all I'm asking is you let Kick-Ass go.
Уговор, б... дь дороже денег : вы берёте большого чувака. Я просил Кикэсса отпустить!
We would need you to build the site and write the code, and we'll provide all the...
Нам нужен ты, чтобы сделать сайт и написать код, и мы готовы предоставить тебе...
Listen, we're all very impressed over here by your work... and I would like to offer you the position at our Metro desk.
Нам всем понравилась твоя работа, и мы хотим предложить тебе место.
What would we do with all that money anyway?
И потом, что мы будем делать со всеми этими деньгами?
Once we have the telescope hovering over the latches... the idea is to just bring it straight down... slow enough so that if we did perhaps tap into the latches at all... that no damage would be done.
После того, как мы заставили телескоп парить возле люков, надо было приблизить его достаточно медленно, так что если бы он случайно коснулся люков, это не причинило бы разрушения.
All of the stuff you see on the side of the boat is visual effects that we had to add later, because the owner of the yacht would not let us
Вcё, чmo вы вuдume нa бopmу яxmы - эmo вuзуaльныe эффeкmы, мы дoбaвuлu ux пoзжe, пocкольку ee влaдeлeц нe paзpeшuл нaм
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion.
И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии.
This would be so sweet if we weren't all about to die.
Всё это очень мило, но это перевешивает чудесная возможность вскоре умереть.
But I have the utmost respect for y'all, because without law enforcement, we would be nowhere as a society.
Но я испытываю глубочайшее уважение к вам, потому что без сил правопорядка, нас не было бы как общества.
If all the supernaturals would stop squabbling among themselves and unite, we could conquer humans in a matter of days.
Если все сверхестественные существа прекратят склоки между собой и объединится, мы могли бы победить людей в течение нескольких дней.
Otherwise, all adults with disabilities would come here. We wouldn't be able to afford it.
Что касается взрослых, страдающих отклонениями - мы не можем себе позволить принимать их.
When you read that book you were hoping that somewhere, underneath all that talk of God, there would be a way of thinking, a mind that you could recognize. You wanted what we all want.
Когда ты читал эту книгу, ты надеялся, что где-то там, под всеми разговорами о Боге там есть путь для размышления мнение, с которым ты можешь согласиться
Never will we be mean to people who are different we would rather help the people we meet on our way we all get along so well even with those who aren't swell there is always room for you and me
Мы хотим помочь всем, кого встречаем на своем пути, мы будем дружить даже с теми, кого плохо знаем, в сердце всегда есть место для тебя и меня.
Rachel and Jessie refuse to accept that all of us would rather die before we allow them to become the next Beyoncé and Jay-Z.
Рейчел и Джесси отказываются признавать, что мы все лучше умрем, чем позволим им стать еще одними Бейонсе и Джей-Зи.
These are reckless times, Clay. We are all doing impulsive things, things that we would never do otherwise. I know.
которые в другое время мы бы ни за что не делали.
We wouldn't want that little heart getting all skippy again, now would we?
чтобы твоё сердце преподнесло тебе очередной сюрприз?
- before graduation. - All of our friends would be getting their first STDs, and we'd be celebrating our first wedding anniversary.
Все наши друзья будут сдавать первые экзамены, а мы будем отмечать первую годовщину свадьбы.
All right, everyone, we would like to move on To our next item on the agenda.
Ладно, теперь мы перейдем к нашему следующему делу на повестке дня.
All I'm saying is, it would be great if we had some money for some new games.
— Свяжи меня струной от рояля, если это была не моя любимая штука!
It would appear we've all been players in a Jack bass plot.
Оказалось, что мы все были актерами в постановке Джека.
So it would be good, it would be very good, if we could all remain calm in the presence of decor.
Так что было бы хорошо, очень хорошо, если мы будем сохранять спокойствие, учитывая окружающую обстановку.
We were testing a genetically engineered virus that would provide a single cure for all forms of flu.
Мы тестировали генетический спроектированный вирус. это обеспечило бы единственное лечение для всех форм гриппа.
But I already talked to Judith earlier on and we both agreed that it would be best if we all tried to get along tonight.
Но я уже говорил ранее об этом с Джудит и мы оба согласились что было бы лучше если бы мы все попытались ужиться вместе сегодня вечером.
Uh, General, I do think it's worth noting that we would all be dead if it were not for Shaw, so...
Э, генерал, думаю, стоит отметить, что мы бы все были мертвы, если бы не Шоу, поэтому...
With all due respect, your honor, We would like the record to reflect That the defense strenuously objects
При всем уважении, ваша честь, мы просим внести в протокол, что защита усиленно протестует против предоставления данной улики.
Here's all the money we would've given to televangelists.
Вот все наши деньги, которые мы отдали бы телепроповедникам.
But don't you wonder, if that life is real, then why would we give up all this?
Если та жизнь реальна, не странно ли, что в ней мы смогли отказаться от всего этого?
'I began to despair about whether we would ever find any common ground,'as ambassadors for our species we all had too much to lose.'
Но чем дальше заходила дискуссия, тем больше я сомневался в том, что мы найдем компромисс. Как послам обоих наших видов, нам всем было что терять.
And since we're all here, it is tradition for the seniors to give a gift to the house, and we would like to give our gift early.
И раз уж мы все собрались, это традиция, что выпускающиеся делают подарок Дому, и мы бы хотели презентовать наш подарок заранее.
When my mom would be getting sloshed gearing up for a fight, and we'd slip out, go to this all-night place for ice cream.
Когда моя мама должна была вернутся пьяной, Настроенной к драке, и мы не привлекая внимания, Шли к тому круглосуточному магазину за мороженым.
Hell, if we weren't all related, this would be like the worst table at the wedding.
Блин, не будь мы родственниками, это было бы похоже на худший стол на свадьбе.
We were all terrified that this would prove to be an unexpected end to our journey.
Мы все боялись, что это окажется неожиданный конец нашего путешествия.
If Emily won't say, then all we would achieve would be to make accusations.
Если Эмили не скажет, то всё, чего мы добьёмся – обвиним кого-нибудь.
My dear fellow, we all have chapters we would rather keep unpublished.
Друг мой, в жизни каждого из нас есть страницы, которые мы предпочли бы не публиковать.
We would all really love to talk with him.
Мы бы с радостью с ним поговорили.
But we-we put all your vital information into this dating site, answered all their questions just like you would, and they found a match for you.
Но мы ввели всю необходимую информацию о тебе на это сайт знакомств, ответили на все вопросы так, как это сделал бы ты, и они выдали подходящий тебе вариант.
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
Nothing would prove that we're all on the same side more than The Blur registering.
Ничто лучше не докажет, что мы на одной стороне, как если Пятно зарегистрируется.
Or it would be, If we had any mode of transportation at all And we weren't getting shot at.
Или могла быть, если бы у нас был хоть какой-то транспорт и в нас не стреляли.
Right now it's a normal car, but when we're finished with it, It's gonna have all the little tricks and gadgets That any self-respecting spy car would have.
Сейчас это обычная машина, но когда мы закончим, она будет иметь все эти маленькие хитрости и причиндалы, которые должна иметь любая, уважающая себя, шпионская тачка.
You know, look, we love each other, we're financially stable and honestly, I don't think it would change our lifestyle all that much.
Мы любим друг-друга, с финансами у нас порядок, и я не думаю, что это сильно изменит нашу жизнь.
We all knew what would happen if they caught us.
Мы все знали, что будет, если нас поймают.
My brother and I, we would spend all summer in it making up dives.
Я и мой брат, проведем все лето ныряя в нем
- By taking what Muhammad has, we would all be safe from ridicule.
ќвладев силой = ћухаммеда, мы будем спасены от насмешек.
I know the idea of divorce must be unsettling, but we all knew this day would come.
Я понимаю, идея развода вам неприятна, но мы все знали, что этот день настанет.
We're trying to determine why someone Would go to all that trouble to steal him.
Мы пытаемся установить, зачем кому-то понадобилось приложить столько труда, чтобы его оттуда вытащить.
You know, if you stuck around here, we would all be working for you in a week.
Ты знаешь, если ты застряла здесь мы все будем работать ради тебя на неделе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]