English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We all have problems

We all have problems translate Russian

64 parallel translation
We all have problems.
Всегда есть проблемы, мсье.
We all have problems.
У каждого есть проблемы.
David, we all have problems.
Дэвид, у всех свои проблемы.
And if you decide to hit on her, then we all have problems.
И если тьl решил за ней приударить, то у нас у всех будут проблемьl.
And that's your defence? That we all have problems?
И в этом заключается ваша линия защиты?
Look, we all have problems sometimes and we don't have to run away of them, you know?
У всех нас иногда бывают проблемы. От них не убежишь, понимаете?
We all have problems.
У всех есть проблемы.
We all have problems.
У всех проблемы.
You know, we all have problems.
Знаешь, у нас всех есть проблемы
We all have problems.
Постоянно чем-то занят. У нас у всех есть проблемы.
We all have problems, you know?
У нас у всех есть проблемы, ты знаешь?
We all have problems.
У всех нас есть проблемы.
We all have problems.
У нас у всех есть проблемы.
We all have problems, we all have things that we're dealing with.
У нас у всех есть трудности и проблемы.
The things is... We all... We all have problems.
Самое смешное, что у нас у всех свои проблемы.
All right, children, now we're gonna have some problems in long division.
Итак, дети, теперь нам нужно разобраться с делением в столбик.
Well, we all have our problems.
И что же, мы все имеем проблемы.
I was up at 5 : 00, you know, we do have staff problems, I'm so sorry, it's not all done by magic.
Знаете, я сам встал в 5 утра, но у нас проблемы с персоналом, прошу прощения, это ведь не по волшебству делается.
All of us see the opportunity and we're trying... to react quickly in addressing those problems... which have not yet been resolved.
Мы все видим этот шанс и стараемся... использовать его быстро в ходе дел... еще не решенных.
We have already been and here and on the meadow all day long we are going round thinking that we have overtook the competitors and all these problems are your fault.
И здесь были, и на поляне были..... целый день по кругу ходим..... оторвались, называется от противника.. .. и всё по твоей милости
All right. But you must leave tomorrow. We have enough problems.
Но завтра же ты уйдёшь, мне не нужны проблемы.
Yeah, we all have our little problems.
Ну... у каждого есть свои проблемки.
We'll be rich, live in a palace and never have any problems at all.
Мы будем богаты, будем жить во дворце, и у нас не будет никаких забот.
We have all the problems of a major theme park and a major zoo, and the computers aren't even on their feet yet.
Мы управляем огромным парком, но не можем настроить парочку несчастных компьютеров.
With all the taboos attached to sex, it's no wonder we have problems. It's no wonder we're angry and violent and genocidal.
При всех запретах, связанных с сексом, неудивительно, что у нас есть проблемы.
- We all have problems.
– У всех нас проблемы.
Taking into account all the problems we already have, I'm sure we need that drink.
Принимая во внимание все проблемы, которые у нас уже есть, я уверен, что нам надо выпить.
Mr. Proek, I have to tell you that we Dutch are naturally very calm and undisturbed by all the intimate problems that mother nature throws in our directions.
Мистер Проек, я должен сказать вам, что мы относимся к таким вопросам совершенно естественно, спокойно и не переживая о разных интимных проблемах, которые подкидывает нам мать природа.
So, we certainly don't have all the answers there before us, but they are seen as problems that are worthwhile, approaching it in a scientific method.
Перед нами, определённо, нет всех ответов, но они рассматриваются как проблемы, достойные научного подхода к ним.
We all have our little problems.
У каждого свои проблемы.
There are no component problems, and we have all the parts and tools we need on board.
Серьезных проблем с узлами нет, на борту есть все детали и инструменты.
All right, well, if you have problems we'll push it for you.
Хорошо, если у вас будут проблемы, мы сами её нажмём.
We would see certainly the US intervention, despite all the lessons and the problems that have been associated with Iraq.
Вы, безусловно, увидите интервенцию США, несмотря на все уроки и проблемы связанные с Ираком.
Why do we need coordination if we just have to solve all of our own problems then?
Зачем нам координационный совет, если нам самим приходится решать все свои проблемы?
so I have been on a diet. all the people who died from brain starvation were regular attenders of a certain club held within the Metal Community. we now know that there are no hardware nor systemic software problems.
что за последнее время я набрала немного веса. чтобы сесть на диету. жертвы мозгового голодания были завсегдатаями одного Метал-сообщества. Вот что их связывает.
It's no secret we have budget problems, all the more reason for the US Attorney to pitch in.
Не секрет, что у нас проблемы с бюджетом. Значит, генеральному прокурору тем более стоит вмешаться.
When we're puzzled, we have all the stories that have been handed down from people who had the same problems.
Когда мы в тупике, есть те истории, которые переданы нам людьми, прошедшими через подобное.
And now we have the chance - the certainty - of solving all our problems and living better when we're old.
И теперь у нас есть определенный шанс, решения всех наших проблем И мы сможем лучше жить, когда мы состаримся.
Problems we might have to face if it all goes boombastic in the Middle East.
Проблемы, с которыми мы столкнемся, если на Ближнем Востоке начнется бум-бум.
We kill because it solves problems, because after all the options have been exhausted and everything else fails, we have one way to solve problems.
Мы убиваем ибо это решает проблемы, потому что все возможности уже исчерпаны а остальные варианты провалились, у нас остался единственный способ решать проблемы.
We're all aware there have been recent problems.
Насколько вам известно, у нас появились проблемы.
We all can have problems, you, me, your dad.
Что у всех нас могут быть проблемы. И у тебя, и у меня, и у твоего отца.
That means we have more time to solve all the cosmological problems that inflation was designed to solve.
Это значит, что нам придется посвятить больше времени решению всех космологических проблем, которые была призвана решить теория инфляции.
All families argue, maybe not as enthusiastically as this one, but families argue, my family, too, and we will, too, because all families have problems, and all families find a way of working through their problems,
Все семьи ругаются, может быть, не столь увлеченно, как ваша, но все семьи ругаются, даже моя, и мы тоже будем, потому что у всех семей свои проблемы, и все семьи ищут выход, как пройти через эти проблемы,
We all have our problems with Frank, but he's still my father.
У нас у всех есть проблемы с Фрэнком, но он всё ещё мой отец.
We weren't supposed to have any little problems, no problems at all.
У нас не должно быть маленьких проблем, никаких проблем вообще.
- We all have money problems.
Мало ли у кого проблемы с деньгами!
Well we'll have to polish up our act, we can't have you diagnosing our marital problems all in one fell swoop.
Нам сначала нужно разобраться в собственных отношениях, мы не можем позволить вам, диагностировать нас так сразу.
Well, if it doesn't, and I revert to my cursed self, we're all gonna have some problems.
Если не сработает и я снова стану прОклятым, у всех нас будут проблемы.
Right, James and I have had a bit of a discussion, and we've decided that since it was Hammond that caused all the problems, Hammond should lose this.
Итак, мы с Джеймсом немного поразмышляли, и мы решили, что раз все наши проблемы из-за Хаммонда, он должен проиграть.
Show me a yoga pose that ends all problems. We'd have to move to the yoga colony... in Shivajinagar, Pune. Mmm.
Покажи мне позу йоги, которая избавляет от всех проблем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]