English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We got something here

We got something here translate Russian

125 parallel translation
We got something here.
У нас тут намечается...
I think we got something here.
Похоже, у нас что-то есть.
Now, if y'all ain't from the city we got something here called "the rat race".
Только тот, кто живет в большом городе знает, что такое бешеный ритм жизни
Huh? We got something here?
У вас что-то есть для меня?
We got something here.
Так, что-то есть.
We got something here.
У нас кое-что появилось.
We got something here, Stanley. Ooh!
Крупную рыбину поймали, Стэнли!
- Yeah, we got something here. Stand by.
- Мы тут нашли кое-что, оставайтесь на месте.
I think we got something here.
Кажется, тут что-то есть.
- I think we got something here.
- Я, кажется, нашел.
Grissom, we got something here!
Гриссом, мы тут кое что нашли!
We got something here.
Здесь есть что-то.
But if we use our imagination, we got something here.
Но добавьте чуточку воображения, и вот вам... Объеденье.
Hey, hey, we got something here!
Эй, мы тут что-то нашли!
Lucky he didn't bust up something before we got here.
Хорошо, что он не разрушил что-нибудь, прежде чем мы сюда добрались.
We got something nicer here.
У нас тут все намного интереснее.
We've got something more weird here.
У нас здесь делo пoчище.
No use standing here. We got to do something.
Ладно, нечего стоять, надо что-то решать.
We've really got something here.
У нас действительно необычный дом!
We got an officer who's worth something lying here.
Такие офицеры на вес золота.
We got some kind of a snowball effect happening here or something.
Неприятности, как снежный ком, одна за одной.
Yeah, we really got something here.
Да, у нас тут действительно что-то есть.
We're excited. - Here you go. We really think you got something.
Джулия!
Yeah, we really got something here.
Да, и мы придем не с пустыми руками.
Sherman called me and told me to make sure we was here,'cause he got a big announcement to make or something.
Он сказал, что должен сообщить что-то очень важное.
We have got to do something about our little situation here.
Что-то надо делать с этой нашей маленькой ситуацией.
- You've got a chance to make something of your life in here, but as long as that carcass is in my hut, we'II never be able to go on to more important things.
- У тебя есть шанс провести свою жизнь с пользой, но пока этот мешок с картошкой лежит в моей хижине, мы не сможем заняться более важными делами.
We've needed something bigger and better since we got here.
Раз уж мы здесь, нам нужно нечто больше и лучше, чем мы имеем.
I don't know who the hell would come out here. What bugs me out is that we're so damn deep in the woods and people are going to try and... And come out here and mess with us, then they got to have something wrong with them.
Противно, что мы в глубине леса, и если кому вздумается прийти сюда и подшутить над нами, то только психам.
Here I thought this was something we would do long after you got married with girls of your own.
А я думала, что мы будем ездить туда даже после того, как ты выйдешь замуж... а потом с твоими дочками...
you bet it's not with them, but you see, i thought we had something going here, not just sex.. silly. looks like i got it all wrong.
Держу пари, что не с ними, но видишь ли, я думал, что нас что-то связывает, не только секс... Глупец! Кажется я видел не то, что есть на самом деле
Now, i know we got a lot of jokers here, A lot of funny guys. Let me tell you something.
Уж я то знаю, у нас тут полно шутников, сплошь одни юмористы.
Here sir. We've got something better than water.
У нас есть кое-что получше воды.
Now, folks, before we get too far along here tonight, there's something we got to talk about.
Итак. Народ. Прежде чем мы зайдём слишком далеко сегодня, есть кое-что о чём нам нужно поговорить.
There's got to be something here we could use.
Есть тут хоть что — нибудь полезное?
We're discussing something here! I've got something to say...
- Мне надо кое-что сказать...
Me and Uck, here, we got something on, too.
Я и Ак, мы тут тоже кое-что придумали.
You were gunning for something ever since we got here, and if you want to know where he is, I want to know why.
- Ну конечно! Ты охотишься с тех пор как мы въехали сюда. И если ты хочешь знать где он, я хочу знать почему?
- Get down here! We got something!
- Мы нашли его.
We figured if we won his seat maybe a half dozen others, got more Democrats in Congress we'd be able to get something done around here.
Мы размышляли, что если выиграем его место, возможно полдюжины других, получим больше демократов в Конгрессе. Мы могли получить что-то завершённое здесь.
We've got so many berries here, you've gotta do something with them. Right.
С ними надо что-то делать или олени их съедят.
We've got a chance to do something pretty special here.
У нас есть возможность сделать нечто особенное. Вы с нами?
We're perhaps not able to deal with that, to cope with a sort of maelstrom of media attention that fell upon UEA during this event. I think there's something to be learnt here, we've got to think about how we defend our science, how we project ourselves to the public.
Дембски оспоривал концепцию, лежащую в центре теории эволюции - математическую вероятность случайной эволюции жизни.
What... what if I just got us something to eat, and we could hang out in here and watch TV together and... just leave!
Может, может, я принесу чего-нибудь перекусить, и можем зависнуть здесь, посмотрим вместе ТВ и...
We've pounded the enemy into something much smaller and more impotent than when we first got here.
Благодаря нашим успешным ударам враг стал малочисленнее и слабее, чем был, когда мы сюда вошли. И это хорошо.
We've both got something to gain here.
Мы оба кое-что здесь приобретаем.
Nick, I'm sorry to have to do this now, but we've got something here.
Ник, прости за беспокойство, но у нас тут кое-что есть.
We've got over 25 million Iraqis out here who wanna be independent, wanna make something for themselves.
Тут у нас больше 25 миллионов иракцев, которые хотят быть независимыми,... хотят сделать что-то для себя.
We got--we got something up here.
Мы тут... мы тут что-то нашли.
Okay, we got to get out of here and call the police or something.
Хорошо, мы должны выбраться отсюда и позвонить в полицию, или еще что.
If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, but you've got a whole life here.
Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]