English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We got to talking

We got to talking translate Russian

150 parallel translation
We got to talking about you, and he insisted on seeing you.
Мы разговорились о вас, и он настаивал на встречи с вами.
We got to talking about ajob I was offered in Washington.
Она нашла место для меня в Вашингтоне.
- We got to talking.
Мы тогда разговорились...
Neighbours came in with some beer and we got to talking by candle light.
А как муж вернулся, мы стали расставлять мебель.
We got to talking.
Завязался разговор.
He called last night about 3 a.m. and we got to talking.
Он позвонил вчера ночью в 3 часа, и мы поговорили.
We got to talking and stuff, and, uh...
Мы так увлеклись разговором, в общем...
Dave and I were left alone. We got to talking.
В конечном этоге этого вечера, Дейв и я остались вдвоём, и говорили, говорили, говорили.
And we got to talking... for two hours. I liked him.
Мы начали разговаривать и разговор затянулся на 2 часа.
And we got to talking, and I...
И мы поговорили, и я...
We had wine, we got to talking.
Мы выпили вина, разговорились.
Well, you know, we got to talking.
Да, знаешь, нам удалось поговорить.
Well, we got to talking, and then he had to go.
Мы стали говорить, а потом ему пора было идти.
I was at Lionel's house, making him dinner. And we got to talking about the spirit of giving. And I said, " Lionel, why are we just talking about it?
Я был у Лайонела дома - готовил ему ужин и вот разговор зашёл о Духе этого праздника и тут я сказал : " Лайонел, а почему мы только говорим об этом?
Earlier today we were walking on the beach, having our morning coffee, and we got to talking about last night.
Утром мы гуляли по берегу с чашечкой кофе и болтали о вчерашней ночи.
Well like I said, er... we got to talking and she openly admitted that she would take care of the children.
Ну как я уже говорил, мы беседовали, и она весьма убедительно говорила, что прекрасно позаботится о девочках.
We got to talking.
Мы разговаривали.
He was cool about it, and we got to talking.
Он отнёсся к этому спокойно и мы разговорились
yes. we got to talking, made lunch plans.
Да. Мы поболтали немного и договорились пообедать вместе.
I was there late one night, and we got to talking.
Однажды ночью я задержался там, и мы разговорились.
We are in the pub and we got to talking, and asked her if she wanted to see my new engine.
Мы были в пабе, разговорились и я спросил ее, не хотела бы она увидеть мой новый движок.
Me and Al, we got to talking about life. - Who's Al? - Capone.
Я и Аль, мы размышляли о жизни... — Какой еще Аль?
We got to talking about life, family, money.
Мы разговаривали о жизни, семье, деньгах.
We thought we were going for a walk and come right back, but we got to talking. Angie, meet Clara.
Я хочу познакомить тебя с Кларой.
We got to talking... and exchanged phone numbers... ah, here it is.
Ну, прежде всего, эта книга была издана.
We've got some talking to do. I think you better lock that door.
Нам нужно поговорить, может стоит запереть дверь?
We've got reports, that you've been trying to sell stereos - and are talking to yourself
До нас дошли слухи, что ты пытаешься продать магнитолу, поэтому спрашиваем :
You better start talking, asshole, we got shit we need to talk about.
Мудило, давай рассказывай, нам нужно многое обсудить, а то каша-малаша образовалась.
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться.
Look, little girl. We got other talking dollies to record today.
[Skipped item nr. 277]
I got so frustrated, I sent a proposal to our board of directors... ... suggesting that we lose anchors altogether... ... and replace them with talking breasts.
Я настолько расстроился, что послал предложение нашему совету директоров, предполагая, что мы теряем нашего лучшего ведущего и заменяем его на груду бестолковых разговоров.
It just seemed like every time I got close, we'd end up talking about the best way to make calves liver or something.
Кажется, каждый раз, когда доходило до этого, мы заканчивали разговор обсуждением лучшего способа приготовления печени, или что-то вроде того.
I don't know how we're gonna make it on that paycheck he's talking about... and he got you serving drinks at his party just to make ends meet.
Не знаю, хватит ли нам зарплаты, которую тебе платят... Он просит, чтобы ты подавал напитки на его вечеринке.
We've got to take your measurement for the sleep system we were talking about.
Мы должны тебя обмерить для новой спальной системы.
We finally got something worth listening to and you're talking about giving up the wire?
Наконец-то у нас есть нечто, достойное прослушки... а ты говоришь о том, чтобы от нее отказаться?
We got top lieutenants talking about murders, and we can't figure out just to shut up and take notes?
У нас ближайшие сподвижники обсуждают убийства, а мы не можем сообразить, что надо заткнуться и делать записи?
One time I was talking to a guy at a bar, and when we got home, George slapped me.
Однажды, я разговаривала с парнем в баре, мы пришли домой и Джордж меня ударил. Как вам это?
We're talking about science, Chris, so you got to decide, do you want to have fun, or you want to win?
Мы говорим о науке Крис, поэтому решай, ты хочешь повеселиться, или ты хочешь выиграть?
About a week before we all got on the plane, I got to talking to this man in a bar in Sydney. He was an American too.
Где-то за неделю до нашего рейса... в баре в Сиднее я разговорился с одним мужчиной.
One night, me and Lucy got drunk, started talking, realized both of us were banging a Iot of the same chicks. One thing led to another, kinda got together, and we're just going from there.
Ќа очередной пь € нке мы с Ћюси разговорились, вы € снили, что множества потоптанных нами девок пересекаютс €... слово за слово, мы стали встречатьс € и с лесбийскими делами было покончено.
No, Uncle Matthew. We're talking about Ritchie's new school and how much fun it's going to be because they've got a brand-new gym, and they have a music program and they have a science lab.
Нет, дядя Мэтью, мы говорим о новой школе Ричи и как в ней будет весело, потому что там есть новенький гимнастический зал музыкальная образовательная программа, научная лаборатория.
Me and Annie got to talking'cause, well, we had no other choice.
Мы с Энни разговаривали, т.к. у нас небыло другого выбора.
But I'll tell you, it actually worked to my advantage, because we got to talk shop, and if things pan out the way I think they might, we could be talking about some really sweet credit terms for the store.
Но, знаешь, это сработало в мою пользу, потому что мы поговорили о делах, и если все пойдет как надо, то наш магазин получит кредит на совершенно сказочных условиях.
We're talking about how you've got a darkness at your throat chakra, where your voice should be because whater happened to you was so, so ugly and went on for so long that you don't talk about it.
Мы говорим о том, что у вас темнота в области горла, там, где должен бьть то, что вы говорите, потому что то, что с вами случилось, было так... так ужасно, и длилось, так долго, что вы даже не можете говорить об этом.
We talked about what happened at the club last night, but we never got back to actually talking about...
Мы говорили о том что случилось прошлой ночью в клубе, но мы не возвращались к тому, о чём начали говорить...
We got talking, I printed the card to cheer him up.
Мы разговорились, я напечатал открытку, чтобы его приободрить.
We just got to keep- - got to keep talking, Sancho.
Санчо, нам надо продолжать говорить.
He got a call when we were shopping for the presents and I asked him who he was talking to.
Ему позвонили, когда мы ходили за подарками и я спросил у него, кто это.
I guess we got to start talking more and get into the real stuff.
Ну, пожалуй, будем больше разговаривать, и познавать настоящие отношения.
We met the other day and got to talking and realized we both know you.
Ну, мы встретились на днях, разговорились, и оказалось, что оба тебя знаем...
When we were tracking down a lead for the comic, which was the truth and totally still is the truth, her and I got to talking about the fact that she was really stressed out about being on the road for so long, and I guess I got caught up in my own stuff so much that I didn't realize she'd gotten so close to me.
Когда мы искали комикс который был правдой и все еще правда мы с ней разговаривали о фактах, что она действительно испытывала стресс из-за того, что она былоа в пути слишком долго и я полагаю, я настолько зациклился на себе

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]