English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We had an accident

We had an accident translate Russian

63 parallel translation
We had an accident with our car a few miles back.
У нас сломалась машина.
They may think we had an accident.
Они могут подумать, что мы попали в аварию.
We had an accident, baby.
Мы попали в аварию, милая.
I think we had an accident or something. - And who are you?
Я не уверен, но сигнал тревоги был выключен.
- And we had an accident with the car.
- И мы попали в аварию на твоей машине.
- It's a bath, isn't it? - We had an accident.
- Когда ты нырял, не было воды?
We had an accident.
Мы попали в аварию.
- we had an accident.
- Мы попали в аварию.
I said we had an accident here in the north. and that she was in the hospital.
Соврал, что произошла авария, и Элли в больнице.
Yeah, well, we had an accident, but...
Да, мы попали в аварию, но...
We had an accident, confused fourth and reverse.
Ну и мы попали в аварию - перепутали четвертую и задний ход.
We had an accident.
Несчастный случай.
We had an accident, and I think he's dead.
- Авария. Он вроде мертв.
- We had an accident with Leon.
У нас был несчастный случай с Леоном.
We had an accident at school.
В школе что-то произошло?
Sophie, we had an accident.
Софи, произошёл несчастный случай.
Not to mention that we had an accident with mine, when someone, not to name any names, put her elbow in it.
Не говоря уже о несчастном случае с моим тортом, когда кое-кто, не будем тыкать пальцем, опустил на него свой локоть.
We had an accident with our stasis pods.
В капсулах анабиоза произошёл сбой.
We had an accident!
Попали в аварию!
We had an accident, okay?
У нас авария, понял?
We almost had an accident.
Мы чуть не попали в аварию. Чуть не попали!
We've had an accident on board but you conceal it from me!
У нас авария, а вы от меня скрываете?
If she'd had an accident, we would've heard from the hospital.
Если бы с ней что-то случилось нам бы позвонили из госпиталя.
We haven't had an accident in this town since 1908 and Joe will want to make the most of it.
У нас в городе не было аварий с 1908 года и Джо хочет расследовать самую крупную из них.
We'll pretend we've had an accident.
Имитируем аварию, полиция решит, что мы погибли.
In order to have the case settled as an accident, we had to make arrangements with the police, and that cost money.
Чтобы уладить это дело, как несчастный случай, Мы должны были поработать с полицией, а это стоит денег.
Say, excuse me, but I think we've had an accident.
Извините. Кажется мы столкнулись.
- Yes, we think he may have had an accident.
- Да, мы думаем, с ним что-то случилось.
- We've had an accident.
- У нac aвapия.
Seems We've had an accident, Miss Langenkamp.
Похоже, вы покалечились, мисс Лангенкамп. Могу я взглянуть?
First time we had to use one of these without an accident.
Мы пользовались этим аппаратом только в экстренных случаях.
We had to do it... uh, to make it look like an accident.
Будто бы несчастный случай.
We're a supply ship, freelance Had an accident this morning A crewman got hurt
Мы транспортный корабль, независимый. Утром произошел несчастный случай. Член экипажа ранен
We've had an accident!
Мы попали в аварию!
I had my children in the back, and it happened. One more second and we would have just been in an accident.
Ещё одна секунда, и произошла бы катастрофа.
You could have had an accident and we wouldn't have known.
С тобой может что-то произойти, и мы даже не узнаем об этом.
We had all hoped that this was an accident but the unfortunate truth is there was another explosion in Atlanta.
Мы все надеялись, что это несчастный случай, но печальная правда в том, что был другой взрыв в Атланте.
We were toilet-training Julia... and I guess... she had an accident in her pants.
Мы учили Джулию пользоваться туалетом, и, кажется, она намочила штаны.
We have had an accident.
Мои родные. Они попали в аварию.
Diletta had an accident, we're all at the hospital.
Ники. Дилетта попала в аварию. Мы все в больнице.
We've had an accident.
Мы попали а аварию.
Do you remember when we had to reset the sign to "zero days without an accident"?
Ты помнишь, как нам пришлось сменить табличку на "ноль дней без несчастных случаев"?
If I had been driving, we wouldn't have got in an accident.
Если бы я была за рулем, мы бы не попали в эту аварию.
Mr. Camden had an unfortunate accident on his way in, but we sorted it out.
Мистер Кэдмен попал в аварию по дороге сюда, но мы всё уладили.
Had we not pursued her, had she been able to complete her operation, well, the resulting disaster, we're talking a death toll in the thousands, half the east coast written off for years, and it would have looked like nothing more than an accident,
Если бы мы не преследовали ее, если бы она смогла для завершения ее эксплуатации, ну, в результате стихийных бедствий, мы говорим о смерти toll в тысячи, половина восточного побережья, списанные в течение многих лет, и выглядело бы не более, чем случайностью,
We see you've had an accident.
Мы видим, у вас авария.
Oh, Christ, we've had an accident.
О, Христос, мы попали в аварию.
If he had an accident, we'd know.
О несчастном случае мы уже знали бы.
It's about 40 years since we last had an accident here on the island.
Здесь за последние 40 лет ни одного преступления.
We just had an accident.
Мы попали в аварию.
We've had an accident here at the hospital, and we've quarantined off the ER.
В больнице произошел несчастный случай, отделение скорой помощи под карантином.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]