English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We had a

We had a translate Russian

13,392 parallel translation
We had a deal- - we agreed that this would be a no-phone zone, right?
Мы же договаривались... решили, что это будет зона без телефонов, да?
We had a lot in common :
У нас много общего :
We had a lot of good nights here, you know?
Тут было проведено немало славных ночей.
We had a short window.
У нас был небольшой шанс.
But don't do it because we had a deal.
Но не делай этого из-за нашей сделки.
I know we had a deal, but I can't...
Я знаю, у нас уговор, но я не могу...
But a few days ago, we had a couple failures in the lab, and that was weird.
Но пару дней назад у нас были проблемы в лаборатории, и это странно.
We had a case here 4 years ago.
Да. У нас было дело 4 года назад.
Boy, we had a blast out there today.
Да уж, мы сегодня отлично повеселились.
I always imagined that when we had a baby, it would look like me, okay?
Я всегда представлял, что когда у нас будет ребенок, он будет похож на меня.
We had a good run.
Мы вместе неплохо пробежались.
- We had a break-in.
У нас был взлом.
We, uh--we had a group Of about 20 artisanal growers Who--who processed through us,
У нас... была группа из 20 кустарных производителей, которые... передавали нам товар и затем, мы распространяли их продукт по всей стране.
We had a plan.
У нас был план.
What the fuck was that? We had a plan.
Что за хрень здесь творилась?
We had a Skype scheduled.
Мы договорились пообщаться.
So we had a young firefighter who suffered an injury while on the job.
У нас был молодой пожарный, который получил травму во время работы.
City's refusing to rezone a couple blocks in Pilsen, and it'd really tip the scale if we had a friend on the council.
Город отказывается изменить назначение земель в паре районов в Пилсене, и нам бы очень помогло, если бы у нас был свой человек в совете.
Yeah, when was the last time we had a layup?
Ага, у нас все дела "простейшие".
Hey, what if we had a girls'night?
Эй, а давайте устроим девичник?
But we all had a hand in it, even John.
Но мы все приложили к этому руку, даже Джон.
We know they had a gun.
Мы знаем, что у них было оружие.
We had no business gambling on such a thing.
Не стоило нам делать ставки на подобные вещи.
It may sound pathetic, but I thought we still had a chance.
Возможно, я выгляжу жалко, но я верила, что у нас был шанс.
If things would have been different, we'd have had a family of our own by now.
Если бы все было иначе, сейчас у нас была бы собственная семья.
Just had to fix a hole in the stomach, but we're done.
Только что залатали дыру в желудке, почти закончили.
Let me remind you that it's been weeks since we've had a tenant up there.
Позволь напомнить тебе, что уже недели прошли, с тех пор как у нас появился жилец.
Winston, sorry. Sorry, I hit some potholes, and then we got on the freeway, and then some schoolkids started throwing pencils at me, then we passed a cop, and I had to pretend to be a mannequin.
извини. и мне пришлось притвориться манекеном.
We're not sure it was a fox. Uh, it was an animal that had died in our keg room that was bigger than a cat but smaller than a big dog...
что это лиса. но меньше большой собаки...
We had no proof that she was aware of the account until a couple weeks ago, when she withdrew $ 700 to purchase a plane ticket to Hawaii.
У нас не было доказательств, что она знала про счёт до недавних пор, когда она сняла 700 $ для покупки билета на Гавайи.
- We had a deal...
- У нас сделка... М :
It's been so long since we've had a man.
- У нас так давно не было мужчины. Ж : Ж :
We were all around the table, and somehow a chair from the dining room had made its way into the kitchen.
— Мы все сидели за столом. И каким-то образом стул из столовой очутился на кухне.
The fact is we had crossed a line, yeah.
Факт в том, что мы перешли черту.
I've also been thinking... if you and I had met somewhere else, um, on an airplane or in a diner, would we still have been friends?
Еще я думала, что если мы бы познакомились в другом месте... На самолете или на ужине. Остались бы мы подругами?
We had good reason to believe this was a munitions plant.
У нас были основания полагать, что здесь делают бомбы.
We think he may have had a reaction to something.
Мы думаем, у него могла быть реакция на какой-нибудь препарат.
Oh, she didn't- - she had a partner... who is, uh, being arrested as we speak.
Она и не брала — у неё есть напарник... который будет арестован, пока мы беседуем.
We have had a coward and a fool at the helm for too long.
Довольно долго у руля был трус и дурак
We got a warrant for the materials she had tested and the results.
Мы получили ордер на материалы, которые она тестировала, и результаты.
Cardiologist is doing a TAVR, and I had a minute and figured we might grab a bite to eat.
Садись.
I wish we had known about this sooner, but we'll get him right into a CAT scan.
Хотел я бы знать это раньше, но мы уже отправили его на КТ.
- We've established that the professor had a secret life.
Мы установили, что у профессора была секретная жизнь.
With Peter, we have a connection and I never had it with anybody else.
С Питером у нас связь, которой не было ни с кем до этого.
We have had a coward and a fool at the helm for too long.
У руля слишком долго был трус и дурак.
He always used to pull the old "can't work on the Sabbath" card whenever we had to bury a body.
У него вечно шаббат, когда надо закопать труп.
Would you mind if we went and had a look at your house?
Вы позволите нам осмотреть дом?
- Uh, I had to close, and yeah, so there's a pile of rags that I left, and I'll clean it up before we open.
Э, я закрывался, и... Да, не убрал с полу тряпки. И я уберу их до открытия.
Oh, yeah, and remind your mom about the time we got mani-pedis, and a smoothie, and we split an Orange Zinger, and she said that I felt like the daughter that she never had, and make it seem like I told you that at the time
И да, напомни своей маме о том как мы делали маникюр-педикюр, и смузи, и как мы делили Апельсиновый Зингер, и как она сказала, что я для нее как дочь, которой у нее никогда не было,
You're late, we lost the space, and I had to learn that our real estate agent wants to have sex with Han, but remain a... front virgin.
Ты опоздала, мы потеряли место, и я узнала, что наш агент по недвижимости хочет заняться сексом с Ханом, но остаться при этом... фронтальной девственницей.
We have heard about your pioneering work in psychology and know that you have had a great success in London with aberrant behaviour.
Мы наслышаны о ваших новаторских работах в области психологии, и знаем, что вы весьма успешно работали в Лондоне с девиантным поведением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]