English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We had an understanding

We had an understanding translate Russian

80 parallel translation
Why would I have called the paper if we had an understanding?
Но если я спутался с этой, зачем мне было сообщать в газету?
I thought we had an understanding.
Я думал, мы понимаем друг друга.
Well, not in so many words but I believe we had an understanding.
Ќу, не словами но мы пон € ли друг друга.
I thought we had an understanding.
- Я думал, у нас договор.
We had an understanding, Mr. Lindstrom... no commercial sales to anyone else while we were negotiating.
- Мы же договорились, мистер Линдстром, никаких коммерческих сделок, пока мы с вами ведём переговоры.
We had an understanding and you broke it.
Мы заключили договор, а ты его нарушил.
I knew that we had an understanding.
Но мы друг друга понимали.
Karen was clear across the country. I thought we had an understanding.
Вздерни их на флагшток, и гляди, кто станет салютовать.
I thought we had an understanding.
Я думал, у нас взаимопонимание.
I thought we had an understanding.
Я думал у нас взаимпонимание.
We had an understanding.
Мы же вроде друг друга поняли.
I thought we had an understanding ; once the hooking-up is over, you go home.
Я думала, что мы пришли к соглашению - сделал дело-идешь домой
I thought we had an understanding.
Я думал, что у нас было взаимопонимание.
We had an understanding, now you're having me jump through hoops with other attending in this hospital. And I hear you're giving Marlowe special privileges to do a piggyback surgery.
У нас было взаимопонимание, теперь всё по-другому в этой больнице и я слышал вы дали Марлоу определенные привилегии делать комбинированную операцию.
Hey, uh, we had an understanding before.
У нас вроде был договор.
Buddy, I thought we had an understanding. You're not supposed to see Betty again.
Приятель, я думаю, ты понял, тебе не следует больше видеться с Бетти.
I thought we had an understanding.
Я думала, мы понимали друг друга.
And stop watching me eat. I thought we had an understanding.
И хватит пялиться на меня во время еды, я думала мы с этим разобрались.
Cal, I thought we had an understanding.
я думал мы договорились!
I thought we had an understanding, you and I... about your future here.
Я думал, мьı договорились с вами насчет вашего бyдyщего.
I thought we had an understanding.
Я думал, мы поняли друг друга.
I thought we had an understanding.
Я думал, мы достигли взаимопонимания.
I thought we had an understanding.
Мне казалось у нас было полное взаимопонимание.
- I thought that we had an understanding, and you broke that understanding when you brought Brooke into it.
Мне казалось, между нами существует взаимопонимание, но ты разрушил его, когда втянул Брук в эти дела.
I thought we had an understanding. I thought you understood me.
Я думал, что мы поняли друг друга.
I thought we had an understanding.
Я думал у нас взаимопонимание.
I thought we had an understanding.
Я думала мы договорились.
I thought we had an understanding.
Мне казалось мы друг друга хорошо понимаем.
But we had an understanding.
Но мы понимали друг друга.
We had an understanding.
Мы же договорились.
We had an understanding.
У нас было понимание.
I thought we had an understanding that the dark was off limits.
Я думал, мы пришли к соглашению, что тема темноты закрыта.
I thought we had an understanding.
Я думал мы пришли к пониманию.
I thought we had an understanding about you were staying in tonight.
Мне казалась, мы поняли друг друга ты должен был оставаться дома сегодня вечером
I thought we had an understanding.
Думал, мы достигли взаимопонимания.
We had an understanding.
У нас была договоренность.
In Rome, I thought we had an understanding.
В Риме, как я полагал, мы достигли взаимопонимания.
Captain, I thought we had an understanding.
Капитан, я думал, мы договорились.
I thought we had an understanding.
Мне казалось, между нами есть взаимопонимание.
I thought we had an understanding.
Я думала, мы поняли друг друга.
I thought we had an understanding about Don.
Я думал мы договорились по поводу Дона.
Hey, we had an understanding!
Эй, мы же договорились!
I thought we had an understanding.
Я думал, мы пришли к взаимопониманию.
We had an understanding.
С прямым пониманием.
We had an understanding.
Мы все понимали без лишних слов.
- I thought we had an understanding. - We do.
Я думала между нами есть взаимопонимание.
- I thought we had an understanding.
Я думал, что мы достигли взаимопонимания.
We had an understanding.
Мы обо всём договорились.
I had a discussion with her, we reached an understanding, and it won't happen again.
Я поговорил с ней, мы достигли понимания, и это не произойдет снова.
I thought we had an Understanding.
Я думал, мы хорошо понимаем друг друга.
I thought we had an understanding.
Я думал, что мы поняли друг друга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]