English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We say

We say translate Russian

17,733 parallel translation
Do you mind if we record this so that Professor Keating can monitor what we say?
Не возражаете против записи, чтобы профессор Китинг могла прослушать наш разговор?
Oh, i.. it's something we say in England, when someone says something bad has happened.
Так мы в Англии говорим, когда случается что-то плохое.
But I own the place, so why don't we say this one broke, too?
Но я здесь владелец, поэтому почему бы нам не сказать, что эта тоже разбилась?
Besides, didn't we say that we were gonna swear off getting in the way when one person makes a choice the other doesn't agree with?
И разве мы не дали зарок не мешать если мы не согласны?
Just scribble down what we say, give it to Cameron, she'll understand what we're talking about and stop wasting our time.
Какая разница. Запиши, что мы скажем, передай Кэмерон, она поймет что к чему, и побереги наше время.
What did we say about using powers and future tech, Dr. Palmer?
Что мы говорили обо использовании сил и технологий будущего, доктор Палмер?
♪ Okay, what if we say this is the last sex night?
♪ А что если мы скажем, что это наша последняя ночь секса?
We live in here one way, and we say something else.
Внутри мы живем по-одному, а говорим по-другому.
We say the depo was mandated under false pretenses.
Сошлемся на то, что она спровоцировала его.
We say that the probability of heads or tails, is the half.
Мы говорим, что вероятность, что выпадет, орел / решка - одна вторая.
Okay, plan... we hit it hard today, so let's say we relax, grab some protein, then hit the sack early so we can crush tomorrow's workout.
Как вам предложение... мы сегодня хорошо выложились, так что можно отдохнуть, выпить протеинчику, лечь спать пораньше, чтобы завтра уделать всех на тренировке.
So I suggest we have Karim say just three simple words to the judge... "I am sorry."
Поэтому предлагаю Кариму сказать судье два простых слова... "Я раскаиваюсь".
Let's say we find LokSat and take him down...
Предположим, что мы найдем Локсета и возьмем его...
- You say that you have worked hard every day to make up for the indiscretions of the past... but we have evidence that you were having a longtime affair - with not only a fellow prosecutor... - We would object here.
- Вы говорите, что тяжко работали каждый день, чтобы исправить ошибки прошлого... но у нас есть доказательства, что у вас был длительный роман не только с служащей прокуратуры...
I just wish that we could say something. Publicly. And-and...
Жаль, что мы не можем выступить публично... и... заступиться за Кларка.
So what do you say we just give it a day or two, okay?
Ну так, как насчёт подождать день-два?
No matter what I say next, we never had this conversation.
Чтобы я не сказала, этого разговора никогда не было.
I say we find'em and scare the crap out of'em.
Я говорю, что мы их найдем и напугаем до седых волос.
That's a good start, but they're not gonna listen to anything we have to say until we give them a viable suspect.
Для начала неплохо, но нас и слушать не станут, пока мы не дадим им нормального подозреваемого.
Because, I mean, his grandmother, she did say that we were going to have kids, but she was also reading coffee grounds, so I don't think that's very reliable.
Потому что его бабушка сказала, что у нас будут дети, но она гадала на кофейной гуще, так что не думаю, что стоит этому верить.
So, when it's something, we're gonna say it's nothing?
Когда что-то не так, мы говорим "все так"?
- I say we drive up there.
- Так что мы едем туда.
Well, maybe it's time we go to the police and just say it's Noel.
Ну, возможно, сейчас как раз таки время пойти в полицию, и просто сказать, что это Ноэль.
Say we could get a lock on his position.
Скажем, мы сумеем его догнать.
Even if we could take down Peng, what's to say someone else won't rise up and take his place the minute we leave the region?
Даже если мы уберем Пэнга, его место и положение заберут через минуту после нашего ухода.
Hand over the weapon. What do you say? Or we can just wait for this warding to fail and I'll take it.
Подай мне оружие по доброй воле. и я сам его возьму.
Yeah, we did say that.
Мы об этом говорили.
I know I speak for all the investors when I say how delighted we are with the growth of the individual user base.
Я знаю, что обращаюсь от имени всех инвесторов, когда говорю, в каком мы восторге от роста индивидуальной пользовательской базы.
Look, like they say in the movies, we're not partners and we're not friends.
Слушай, как там говорят в фильмах, мы с тобой ни партнеры и ни друзья.
What do you guys say we get outta 1942?
Как насчет того, чтобы свалить из 1942-го?
I just wanted to say there is a "we" here... you and I, whether you like it or not.
Я просто хотел сказать, что "мы" будем всегда... ты и я, нравится тебе это или нет.
And we have to say prayers for Emma.
И мы должны провести службу по Эмме.
We're gathered here to say prayers for Emma Al Fayeed.
Мы собрались здесь, чтобы помолиться за Эмму Аль-Файед.
Unless you have something else to say, we're busy here.
Если тебе больше нечего сказать, мы заняты.
We do have a history of being disappointed by our partners, but what's to say you won't disappoint us, too?
Были случаи, когда партнёры нас разочаровывали, но кто сказал, что нас не разочаруете вы?
- We don't say that word in here.
Здесь нельзя говорить это слово.
Now, if these guys can make all of this disappear, they're gonna have no problem making us disappear, so when I say, "Yeah, we're gonna be fine,"
Сейчас, если эти ребята могут заставить это всё изчезнуть у них не будет проблем с тем, чтобы заставить нас исчезнуть Так что, когда я говорю "Да, всё будет хорошо,"
If you say no, we'll just leave you here in Abu Ghraib.
Откажешься, бросим тебя в этой Абу Грейб.
We did not find one witness who would say this kid was anything but an Eagle Scout.
Никто не отзывается о нём плохо, парень отличник.
Okay, what do you say we just work this case together until the bosses say otherwise?
Что скажете, если мы поработаем вместе, пока начальство не примет решение?
I say if we find her, we find the crew who did this.
Если мы найдем её, мы всю банду найдем.
Hey. Uh, can I just say how happy this makes me, that we can hang out and not make this weird?
Если я скажу, как я рад, что мы можем тусить вместе, это не прозвучит странно?
We don't say anything unless we've cleared it with them first.
Мы ничего не говорим, пока не обсудим с ними.
We want to say thank you to Melanie for showing such bravery and coming forward with this.
Мы хотим поблагодарить Мелани за то, что была столь храброй в этом.
What, did you think we'd go on TV and say you came to us about a rape and we told you how to make it go away?
Что, ты думала мы пойдем на телевидение и скажем, что ты пришла к нам рассказать об изнасиловании, а мы сказали тебе, как это все скрыть?
I say we don't find out.
Лучше нам не знать.
All right, say we believe you.
Допустим, мы тебе верим.
After she was killed, we decided it wasn't our place to say anything.
После того, как ее убили, мы решили молчать
Let's say we believe you.
Допустим, мы вам верим
Did he say he'd left something here in storage before we moved in?
Он говорил, что оставил что-то в чулане до того как мы въехали?
But, Hunter, let me just say firstly, we do need a bit of clarification, guys, on who's picking up the tab here.
Но, Хантер, позвольте мне сначала сказать, что нам не помешает небольшое разъяснение, кто именно оплачивает счет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]