English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We will return

We will return translate Russian

322 parallel translation
We will return with more bulletins in two hours.
Мы выйдем в эфир с новыми известиями через 2 часа.
Once we have them in our hands we will return to our planet.
Как только они будут в наших руках мы вернемся на нашу планету.
We have to, we will return on our way after topping that mountain.
Конечно, вон за той горой мы снова выйдем на дорогу.
And we will return to our fatherland through arches of triumph!
Только триумФальными вратами войдем мы в свое отечество!
Then we will return to the red planet.
Тогда мы вернемся к красной планете.
We will return and try again, listen to the workers...
— Отклонило?
We will return to my house.
Мы вернемся в мой дом.
We will return to the city.
Мы вернемся в город.
- We will return with a shrubbery.
- Mы вepнeмcя c кycтoм.
We will return to our special news cast very soon.
Скоро репортаж с места событий продолжится.
We will return, you and me.
Я за тебя молиться стану, Чтоб не забыл пути земного.
Help us to escape, Groff, and we will return you to Xaranar, I promise.
Грофф, помоги нам сбежать, и вы вернем тебя на Ксаранар. Я обещаю.
Could you give us a sheet for examination? We will return it tomorrow.
Вы можете доверить нам картину для проведения экспертизы?
Now that's enough, Sebastien, we will return and we will discuss it CALMLY!
Теперь точно хватит, Себастьян, мы возвращаемся и обсудим все СПОКОЙНО!
Happen what will happen, we will return ás 12 :
Только помните, Гастингс, мы должны вернуться до двенадцати.
We will return soon, according to him he says to me.
И скоро вернёмся туда, если верить хозяину.
- We will return ás 12 :
Но, Гастингс, мы должны вернуться до 12-ти.
And soon... we will not return to see us.
А потом... Мы никогда не увидимся снова.
We have no alternative but to accept defeat and trust your word. In return for your freedom, Lavalle will grant us ours?
Хотя король ещё не спасён, мы не можем признать поражение и верить вашим словам.
We will offer Seijuro Akemi in return for wealth!
Продадим ему Акеми.
It will give us all we need. And a speedy return to our country.
Она доставит нам все нужное : удобные квартиры и скорое возвращение в отечество.
And speaking of nice people... before I return... we will have a few quips... from television's most tolerant sponsor.
И говоря о приятных людях... до того, как я вернусь.. мы получим несколько колкостей от самого терпимого телевизионного спонсора
Don Rodrigo, you will join us at Sagrajas... and we shall annul your banishment and return your lands.
Дон Родриго! Вы присоединитесь к нам у Сегре. Тогда мы простим вас и вернем ваши земли.
And if our peoples continue to pursue the ways of hate... then war upon war will return... until we will become the destroyers of the world.
И если наши народы продолжат следовать путем ненависти то война будет следовать за войной пока мы не разрушим весь мир.
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you, then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then, return to the caravan,
Теперь ты будешь следовать за нами и на третью ночь, я приду... тогда мы уедем сюда в Лоп, подождём пару дней, а потом... вернёмся к каравану
Now, you will follow us... and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days... and then... return to the caravan... to collect the... thing of magic... that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Теперь ты будешь следовать за нами, и на третью ночь, я приду. И мы отправимся снова сюда в Лоп. Подождём пару дней, и вернёмся к каравану
You must not be offended. We shall enjoy the benefit of your experience and your advice and in return you will enjoy our hospitality.
Вы не должны обижаться. а в ответ вы будете пользоваться нашим гостеприимством.
Say what you will, we won't return her.
Говори что угодно, мы её не отдадим.
We will ensure that you return safely to your ship.
Мы обеспечим ваше безопасное возвращение на ваш корабль.
We will have to wait for our chance, then challenge him and return to the Ark.
Мы должны ждать нашего шанса, потом бросить ему вызов и вернуться на Ковчег.
We will maintain your life-support conditions while you return to your ship.
Мы сохраним необходимые условия для вашей жизни, пока вы не вернетесь на корабль.
Unless we return Captain Christopher to Earth, there will be no Colonel Shaun Geoffrey Christopher to go to Saturn.
Если не вернем капитана Кристофера на землю, не будет полковника Шона Джеффри Кристофера на Сатурне.
- Well, tomorrow morning we will find the child, and everything will return to normal.
- Ну, завтра утром мы найдем ребенка, и все вернется в нормальное русло.
I promise, that on your return, we will have wonderful evenings.
Я обещаю, что по возвращении у нас будет замечательная ночь.
Well, we will issue orders sending you back to the States and there's one thing you have to do for us in return.
Мы издаём приказ об отправке вас в Штаты, а вы должны сделать для нас один пустячок.
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
We will later prove that this man incited... the crowd to return to the park and fight the police.
- Позднее мы докажем, что этот человек подстрекал толпу вернуться в парк и драться с полицией.
Only when WE rule the roost will order be able to return.
Только, когда мы установим свой порядок, можно будет вернуться на родину.
So you think that the pastor will return back, if we take his sister and nephews as hostages, don't you?
Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно?
Lf, um... If anything unforeseen should happen to prevent our return, we will write to the hotel with instructions.
≈ сли что-то непредвиденное помешает нам вернутьс €, мы пришлем в гостиницу дальнейшие инструкции.
You will return to an Earth purified by flame, a world that we cannot guess at.
¬ ы возвратитесь к " емле, очищенной пламенем, в мир, о котором мы не знаем.
I will see to it when we return.
Я прослежу за этим, когда мы вернемся.
Even as our ancestors journeyed from Terradon and even as our descendants will one day return there, so we are once again enclosed within our Starliner.
Так же, как наши предки отправились в путешествие из Террадона так же как наши потомки однажды возвратятся туда, так и мы еще раз оказались запертыми на нашем Старлайнере.
Now please go outside... and tell that person that this film will have to wait... that we may return to it and he can be a consultant.
- А теперь вы выйдете... - Засранец! к этому милому человеку за дверью и скажите, что мы на время откладываем съемки, что, ник... ладно, на время может быть, вернемся к этому, и тогда сообщим, может сделаем его нашим консультантом, не знаю.
We trust that the infinite benevolence of the Star will return health to the sick among us who are suffering
Мы верим, что бесконечная благосклонность Звезды... Вернёт здоровье больным среди нас, кто страдает.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
We will return.
Мы вернемся.
Maybe Nicole will be here when we return.
Может и Николь вернется к тому моменту!
I will return it to you immediately we're finished with it.
Я немедленно его вам верну, когда мы закончим.
When we return from Rome, she will be standing on the shore...
Когда мы вернёмся из Рима, она будет стоять на берегу...
If we surrender and I return with you... will you promise not to hurt this man?
- Что это было? Если мы сдадимся и я поеду с тобой, ты обещаешь не причинять вреда этому человеку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]