English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever's happened

Whatever's happened translate Russian

179 parallel translation
This is an antitank gun, and it's loaded - and you've just got five seconds to tell me - whatever happened to Baby Jane.
Это противотанковое оружие, и оно заряжено. И у вас только пять секунд, чтобы сказать мне все... Что случилось с малышкой Джейн...
Mrs. Quonsett, whatever happened back there just now, you can forget. That's not why you were brought here.
Миссис Квонсет, вы можете забыть всё, что там произошло, вас не поэтому сюда позвали.
Whatever happened, I had to look at the person's ear.
Что бы ни происходило, я должна была смотреть на ухо партнёра.
Whatever's happened to you now?
" то с вами на этот раз?
Whatever's happened, the fact remains that the robbery was foiled and the money was saved.
Факт остается фактом - преступление было сорвано, а деньги спасены.
And I think very early on, I knew that even when I arrived there, I was gonna take John's script and mate it with Heart of Darkness and whatever happened to me in the jungle.
Я сразу знал, что по прибытию на место, я совмещу сценарий Джона с "Сердцем тьмы", что бы там со мной в джунглях ни случилось.
Whatever happened to, " My, that's a lovely dress you have on.
Чтобы случилось, если бы ты сказал " Боже, какое на вас прелестное платье.
Whatever's wrong whatever happened I want you to know that I believe you and that I love you.
Что бы ни было не в порядке, что бы ни произошло, я хочу, чтобы ты знал - я верю тебе.
It's a suburban house... that looks like''Whatever Happened to Baby Jane''or something.
Это пригородный дом... который выглядит как дом в "Что случилось с Бэби Джейн" или типа того.
Whatever's happened to you you have a moral obligation to share it with the Corps, Lyta.
Что бы с вами не произошло ваша моральная обязанность - поделиться этим с Корпусом, Лита.
The trick relied upon a false blade taking over when it hit the harness, but for whatever reason, that's not the way it happened.
Трюк заключался в том, что фальшивая срабатывала тогда, когда настоящая перерезала страховочный ремень, но по какой-то причине этого не произошло.
Whatever's happened in the past is over and done.
Что бы не произошло в прошлом, это было давно.
Whatever happened to him, he's long gone.
Чтобы не произошло с ним, он далеко ушёл.
There's no sign of struggle. Whatever happened happened somewhere else.
Перестань преследовать меня или другие агенты последуют за твоим дорогим Рупертом навстречу загробной жизни.
I just want to let you know whatever happened in Whitby which, unfortunately, was not much it's not because anything that you did.
Хотел сказать, что, что бы ни случилось в Витби, чего, к сожалению, было мало, это не из-за тебя.
Whatever's happened, we can talk about it.
Что бы ни случилось, мы можем поговорить об этом Нет такого слова "мы"
WHATEVER HAPPENED TO, "IT'S NOT WHETHER YOU WIN OR LOSE, IT'S HOW YOU PLAY THE GAME"?
А как же "дело не в том, выигрываешь ты или нет, дело в том, как ты ведёшь игру"?
Whatever happened, whatever you were thinking, that's not the important thing.
Что бы ни случилось, о чём бы ты ни писал, это не самое главное.
Whatever's happened to Cordy, he's part of it.
Что бы ни случилось с Корди, он - часть этого.
Well, whatever happened, it's dead.
Ну, что бы ни произошло, он мертв.
Whatever's happened, it's like I've landed on a different planet.
Что бы ни случилось, такое чувство, что я угодил на другую планету.
- Whatever happened to courtship? If all you want's a quick jump, Lip, you've got the wrong girl.
Если тебе лишь бы побыстрее к делу перейти, Лип, то ты не на ту напал.
Whatever's happened, I'll deal with it.
С любым могло такое случится.
You know what, whatever's happened, all of a sudden, I'm somewhere I've always wanted to be.
А знаете, что бы не произошло, сейчас я там, где всегда хотел быть.
Whatever happened to us in the past, let's forget it all.
Всё, что случилось между нами - давайте забудем об этом.
What's going on -? Whatever it is... whatever happened...
Что случилось? Что бы ни случилось...
Whatever happened to "What's mine is yours, baby"?
A кaк жe "вce моe - твоe", пyпcик?
Whatever's happened to that girl has frightened the life out of her.
Чтобы ни случилось с этой девочкой, это до смерти её напугало.
But whatever's happened... we'll put it right.
Но все же, что-то произошло... мы всё вернём на свои места.
Whatever's happened to him you know he's going to get himself out of it.
Что бы с ним не случилось, он сумеет выкарабкаться.
Nick, listen, whatever's happened, I assure you, I had nothing to do witht.
Ник, слушай, что бы ни случилось, я уверяю тебя, я ничего не мог с этим поделать.
I want you to know that whatever happened in Venice, I'm not in your mother's gang, if that's what you think.
Я хочу, чтобы Вы знали, что независимо от того, что случилось в Венеции, я не принадлежу к людям Вашей матери, если Вы так подумали.
Well, listen, I've been meaning to say that I'm sorry for whatever happened with your little girl's... - Well, you know, her father.
я хотел вам сказать... что ваша маленькая девочка...
Whatever happened before that is anyone's guess.
" то было до, никто не знает.
You see, whatever happens here tonight may as well never have happened at all... because this circle's about as far as it's ever gonna go.
Всё, что произойдёт здесь сегодня, могло бы никогда не произойти вовсе поэтому пускай всё это останется между нами.
Whatever happened... in Echo's head in that vault -
Чтобы ни произошло... в голове у Эко там, в хранилище,
Whatever happened last night, whoever took kyle, the murphys want you to know it's ok.
Что бы ни случилось прошлой ночью, кто бы ни забрал Кайла, семья Мёрфи хочет сказать, что всё в порядке.
Oh, b., too bad you weren't invited To nate and tripp's lunch,'cause whatever happened, It looks like you're the one paying.
О, Би, как жаль, что тебя не пригласили на ланч Нейта и Триппа, так как, что бы ни случилось, похоже, расплачиваться будешь ты одна.
Besides, he's so grabby. I mean, whatever happened to romance?
Кроме того, он такой нахрапистый.
Whatever's going to happen is going to happen. We must leave it alone. Look what happened last time.
Что бы ни произошло, это произойдет, и мы должна оставить все как есть.
Whatever happened to this guy's family, as awful as it is, it is not my fault.
Что бы ни случилось с семьей этого парня, как бы ужасно это ни было, я тут ни при чем.
It's called the past rearing its ugly head. So, in other words, the sword didn't do whatever happened at the embassy. But you know what did.
Здесь хранятся дела всех агентов Пакгауза за последние 200 лет... плюс-минус... и пропавших агентов тоже, где-то.
Whatever happened to "bros before ho's"?
Отличная поддержка, друг.
Her daughter getting fired or quitting or whatever it is that happened, it's gonna make her... She could be, like, suicidal.
Увольнение её дочери или её уход, или что именно у вас произошло может сильно ухудшить её состояние, даже привести к самоубийству.
And whatever happened, it's all in the past, and I 100 % completely accept your apology.
Что бы там ни было, всё осталось в прошлом. И я на сто процентов принимаю твои извинения.
And I just wanted to come by here and tell you that whatever happened between us is in the past, and as far as I'm concerned it's over.
И сегодня я просто хотела зайти и сказать тебе, что все, что произошло между нами, дело прошлое, и насколько я знаю все кончено.
Whatever happened to you in the past, it's over.
Чтобы с тобой не произошло в прошлом, это позади.
But I also believe that what's happening to Lisa is real, and if Rusk is a national security risk... whatever happened, agent Dunham, it's over now.
Но я также уверена, что случившееся с Лизой реально, и если Раск представляет риск для национальной безопасности... Что бы не произошло, агент Данэм, сейчас все закончилось.
Whatever else has happened it's in the past.
- Все, что было, осталось в прошлом.
Now whatever's happened in the past... right here, right now...
Что бы не случилось в прошлом, Здесь и сейчас...
Whatever's on this file has the secret to what happened in Bolivia and will prove that Driggs is behind it.
Так или иначе, этот файл содержит секрет того, что случилось в Боливии и мы докажем, что за этим стоит Дригс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]