English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever the cost

Whatever the cost translate Russian

82 parallel translation
We shall defend our island, whatever the cost may be.
Мы будем защищать наш Остров любой ценой.
The children's lives can't be ruined because their father does what is right... - Whatever the cost - What about your mother?
Я не вижу, почему у моих детей будет разбита жизнь, если их отец поступил по справедливости, даже ценой самопожертвования.
Gingi, bring him here, whatever the cost, and if he makes trouble, use force.
Джинджи, приведи его любой ценой. Будут проблемы - разрешаю применить силу.
Bring him back, whatever the cost.
Верни его любой ценой.
Whatever the cost!
Любой ценой!
I will do so, whatever the cost.
Я сделаю это, чего бы оно не стоило.
We shall defend our isle, whatever the cost may be.
Мы должны защитить наш остров, защитить любой ценой.
We shall defend our island, whatever the cost may be.
Мы будем защищать наш остров любой ценой.
So I decided to start my life over, whatever the cost.
Так что я решила начать с чистого листа, не постояв за ценой.
Kathryn, we've got a job to do, whatever the cost.
Кэтрин, мы должны исполнить свой долг, - чего бы это ни стоило.
They're determined to see it through, whatever the cost.
Они заказывают музыку и хотят услышать ее, какова бы ни была цена.
is it being prepared to do the right thing, whatever the cost?
Ќе готовность ли это совершить то, что должно? Ћюбой ценой.
Whatever the cost.'
Во что бы то ни стало.
When bullies rise up, we have to beat them down, whatever the cost.
Когда негодяи поднимают головы, кто-то должен остановить их.
Whatever the cost?
Любой ценой?
Whatever the cost.
Да, любой.
He meant to finish that portrait, whatever the cost.
Он хотел завершить портрет любыми силами.
Whatever the cost
Чего бы это ни стоило.
Whatever the cost.
Чего бы это ни стоило.
And whatever the cost, we would make Sandford great again.
И во что бы то ни стало, верну Сэндтфорду былое величие.
Whatever the cost.
Любой ценой.
Whatever the cost to your practice, your defense of Captain Preston has earned you a reputation for impartiality.
Благодаря вашему опыту и тому, что вы защищали капитана Престона, вы заработали репутацию беспристрастного человека.
I told her it was all over between us, but... I offered to stand by her, admit to being the father, support her afterwards, whatever the cost to me.
Я сказал ей, что между нами все кончено, но... я предложил помогать ей, признать отцовство, поддерживать ее в будущем, чего бы мне это ни стоило.
We shall defend our island, whatever the cost may be.
Мы будем защищать наш остров, чего бы нам это не стоило.
And bring him in... whatever the cost.
И задержать... любой ценой.
At whatever the cost, hold Hefushan.
Мы должны удержать его любой ценой.
There has to be justice, whatever the cost.
Правосудие должно свершиться, любой ценой.
You want to be free, whatever the cost.
Хочешь освободиться любой ценой?
If it means getting rid of them, it's worth whatever the cost.
Если это означает, избавить тебя от них, это того стоит.
So, whatever the cost, we shall have a bargain.
Так что, какой бы ни была цена, мы не прогадаем.
Whatever the cost.
Сколько бы это не стоило.
But if he refuses, you get that warrant and you do your job, whatever the cost.
Но если он откажется, вы возьмете этот ордер и сделаете свою работу, любой ценой.
It is what is right, whatever the cost.
Нужно делать то, что правильно, любой ценой.
Kai was determined to repay the love he received from Mika and her father, whatever the cost.
Кай был полон решимости вернуть любовь он получил от Мика и ее отцом, любой ценой.
Whatever the cost, it is our duty.
Какой бы ни была стоимость, это наша обязанность.
I'm taking that building tomorrow, whatever the cost.
"тром € возьму этот дом. " его бы мне это ни стоило.
But while I have breath in my body, I will... I will damn you to hell..... whatever the cost.
Но пока я дышу, я... я отправлю тебя в ад чего бы это ни стоило.
We hall seek our destiny together. Whatever the cost.
Мы встретим нашу судьбу вместе, какой бы ни была цена.
We should stand by them, whatever the cost.
Мы должны им помочь.
Whatever the cost.
Несмотря на цену.
Do whatever you can. Never mind the cost.
Спасите ее, сколько бы это ни стоило.
My father donated the building to the town... and I will stand the cost of the pipes or the plumbing... or whatever it is that's necessary.
Мой отец подарил здание городу, а я оплачу замену труб и всё, что будет необходимо.
Whatever be the cost.
Чего бы это ни стоило.
In any case, i want to stick to my promise so the child, whatever cost to me, will have a father.
Отец, я, в любом случае, должна сдержать слово, и дать ребенку отца,
- You had to have it, whatever the cost, so you stole into the house and took it.
Ты прокрался в дом и забрал ее.
Whatever it is you're keeping safe you can be certain that the hunt for it cost your uncle his life
Что бы вы не берегли, вы можете быть уверенной, что охота за этим стоила вашему дяде жизни
I swear by God that whatever the cost...
я ун " чтожу теб €!
Whatever issues Lionel Luthor has with his son have now cost half the town their jobs.
Сынок, какие бы там дела ни были между Лайонелом Лютером и его сыном – это стоило работы половине города.
Some beer helped us to realise that whatever car you've got, you can make it as fast as an Evo X, and at a fraction of the cost.
В пабе... немного пива помогло нам понять, что какой бы не был у вас автомобиль, вы можете сделать его быстрее чем Evo Х, всего за крупицу монет.
If we are truly her loyal servants, we'll do whatever needs to be done no matter the cost, no matter our pride.
Если мы и в самом деле ее верные подданные, то сделаем все необходимое, во что бы то ни стало, не взирая на гордость.
If we're truly her loyal servants, we will do whatever needs to be done, no matter the cost, no matter our pride.
Если мы и впрямь ее верные слуги, мы сделаем все необходимое, чего бы то ни стоило, не считаясь с нашей гордостью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]