English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever's the matter

Whatever's the matter translate Russian

46 parallel translation
I don't know what's the matter with you, but whatever it is, you can count on me.
Я не знаю, что случилось с вами, но вы всегда можете расчитывать на меня.
- Why whatever's the matter, Sheila?
- В чем дело, Шейла?
Whatever's the matter, miss Dunn?
А что такое, мисс Данн?
Oh, why...? Robert, whatever's the matter?
Роберт, что такое?
Phoebe! Whatever's the matter?
Фиби, что произошло?
Do you understand that the world does not revolve around you... and your "do whatever it takes, ruin as many people's lives"... so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied along the way... just so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied and dying along the way?
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
Whatever's the matter at this hour?
Что случилось? Для чего ты пришел в такой час?
- Whatever's the matter?
Что такое?
Whatever's the matter?
Что-то случилось?
Whatever's the matter?
Да что у вас случилось? !
Bea, whatever's the matter?
Би, что случилось?
Whatever's the matter?
Всё это так скверно! Но в чём дело?
The Reverend Cottrell told me of a conversation he had with your aunt... Whatever's the matter?
Преподобный Котрелл рассказал мне о своей беседе с вашей тётей... — Но в чём дело?
Darling girl, whatever's the matter?
- Девочка моя, что такое случилось? - Я не знаю.
- Whatever's the matter?
- Что с вами?
Whatever's the matter?
Да что с тобой?
No matter where Belly's consciousness is, the harmonic vibrations emanating from this bell will draw it forth from whatever vessel he chose before...
Не важно где, находится сознание Белли, гармонические колебания, исходящие от этого колокола, привлекут его к тому сосуду, который он заранее выбрал...
Whatever's the matter?
- Мистер Карсон, да что с вами?
Look, whatever you're going to do, I have total faith that it'll be the right thing for you, for everyone. But it's hard for me to stand here and go on about being here for Grace no matter what without making it clear that the same thing goes for you, times ten.
Послушай, как бы ты ни поступила, я твёрдо уверен, что это будет правильно для тебя и для всех, но мне тяжело просто стоять здесь и говорить, что я поддержу Грейс несмотря ни на что, не прояснив, что тебя это тоже касается
Whatever's the matter?
Что бы ни случилось?
Whatever's the matter?
Что стряслось?
Whatever's the matter?
Что такое?
Since he has never read it, what's the matter whatever is written?
что было написано раньше.
Whatever's the matter?
Что произошло?
Whatever's the matter?
В чем дело?
Ricky, whatever's the matter?
Рики, в чем дело?
Whatever's the matter?
В чем же дело?
My dear, whatever's the matter?
Дорогая, что с тобой?
Because whatever you or I might feel for Olivia personally, the United States will not negotiate with someone who walks into the Capitol Building wearing a bomb, no matter who's representing her.
Потому что, что бы ты или я не чувствовали к Оливии лично, Соединенные Штаты не ведут переговоров с кем-то, кто гуляет по зданию Капитолия с нацепленной бомбой, вне зависимости кто, этого кого-то представляет.
If, for whatever reason, this happens in the future, it doesn't matter what you do or what you say, you will be doing it in public - because that's the stage I'll be on. And believe me, I'm very good on a public stage.
И поверьте, в этом я хороша.
Whatever's the matter?
Что случилось?
Oh, whatever's the matter?
Что случилось?
Whatever's the matter?
Что это значит?
Iris, whatever's the matter?
Айрис, что с вами?
Whatever you're told, whatever needs to be done, if it's against the law, it doesn't matter.
Что бы вам ни говорили, всё, что бы ни потребовалось, пусть противозаконное, это неважно.
Eliminate the impossible and whatever's left, no matter how improbable, must be the truth.
Нужно устранить даже невозможное, несмотря на то, насколько неправдоподобной может быть правда.
For the rest of your lives, no matter how much it hurts you, no matter how much it destroys our children's futures, we're gonna do whatever Rick wants, whenever he wants? All :
До конца жизни, не важно как сильно это ранит вас, не важно как сильно это разрушает будущее наших детей, мы будем делать всё, что захочет Рик, всё что угодно?
The one person he knew would do... whatever was necessary to protect our family's interests, no matter how heavily it weighs on their conscience.
Единственному, который, как он знал... пойдёт на всё, чтобы защитить интересы семьи, без оглядки на то, каким грузом это ляжет на его совесть.
I'll be Louie's dad in every sense of the word, no matter what's on that form or whatever he calls me.
Я буду отцом для Луи, самым настоящим, вне зависимости от того, что там в форме или как он меня называет.
It doesn't matter what you believe, at the end of the day... whatever she is, she's a problem.
Не важно во что ты веришь, в конце концов, чем бы они ни была, она - проблема.
We do whatever's necessary, No matter the consequences.
Мы делаем всё, что необходимо, невзирая на последствия.
Whatever it is, no matter the question, music's your answer.
Что бы ни было, каким бы ни был вопрос, ответ всегда музыка.
Well... Well, whatever you think of church or children, it's rather a good way to stay in touch with the people who... who matter.
Ну... я знаю, что ты думаешь про церковь и детей... но это ради укрепления связей с теми, кто тебе важен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]