Whatever you're thinking translate Russian
110 parallel translation
Whatever you're thinking isn't true.
Что бы ты ни думал обо мне, это не так.
Whatever you're thinking this is not... - Whatever I'm thinking is right.
Мы так с тобой не договаривались.
Because whatever you do wherever you go whatever you're thinking I'll be watching you looking out for your better interests.
Потому что куда бы вы не пошли что бы вы не делали о чем бы не подумали я буду за вами следить приглядывать за вами в ваших же интересах.
Annie, whatever you're thinking about doing, please don't do it.
Энни... Чтобы ты там не задумала, не делай этого.
Jake, whatever you're thinking- - whatever plans you're making- - forget about them.
Джейк, о чем бы ты ни думал, какие бы планы ни строил - забудь об этом.
Whatever you're thinking, put it out of your mind.
О чем бы ты ни думал, выкинь это из головы.
Chances are, you're all going to be thinking whatever you least want Buffy to hear.
Вероятно, все вы думаете то, что меньше всего хотели бы, чтобы услышала Баффи.
Whatever you're thinking, no.
Чтобы ты там не задумала, нет.
Look, whatever you're thinking about, just forget it, okay?
Уверен? Ладно, что бы ты не думал обо всем этом, просто забудь, ладно?
So whatever you're thinking, you just stop thinking it right now because that is not what happened.
И как бы ты себя ни накручивала, прекращай, потому что все было не так.
Look, Dawson, if you're here because you think that you and Joey are.... Whatever you're thinking, this is a bad idea.
Слушай, Доусон, если ты здесь потому, что думаешь, что ты и Джоуи... что бы ты ни думал, это плохая идея.
Whatever you're thinking about destiny or fate, whatever... you're wrong.
Неважно, что ты думаешь о судьбе или предзнаменовании, всё что угодно... ты ошибаешься.
Whatever you're thinking, whatever you're... And I was thinking clap-on disco ball.
Я вот мечтал о светящемся шаре для дискотек.
Whatever you're thinking about doing John... don't.
Что бы ты не задумал, Джон забудь.
Whatever you're thinking about you will attract.
Вы притягиваете то, о чём думаете.
Whatever you're thinking, it's not going to happen.
Что бы ты не придумала, этого не произойдёт.
Now, I don't know what kind of pan-Pacific bullshit power play you're trying to pull here, but Asia, Jack, is my territory. So whatever you're thinking, you better think again.
Я не знаю, какаю там пан-тихоокеанскую игру ты затеял, но Азия, Джек, это моя территория.
In sort of an abstract way, you're thinking about what they might be thinking of you, and whether or not they like your Obama sticker, or your Save the Whales, or... or your Christian fish, or whatever it might be.
Вы отвлеченно размышляете о том, что окружающие могут о вас подумать, как им понравится ваш новый стикер с Обамой или "Спасите китов!", или... христианская рыба, или Бог знает что еще.
Hey, whatever you're thinking about doing, don't.
Эй, что бы ты там не задумала, не делай этого.
You're free to do whatever you want, but you're not thinking about your future.
Ты можешь делать, что хочешь, но ты не думаешь о своем будущем.
Claire, please, whatever you're thinking- -
Клэр, пожалуйста, что бы ты ни думала
Whatever you're thinking of doing don't do it.
Что бы ты ни задумал... Не делай этого.
Please, whatever you're thinking of doing...
Прошу вас, что бы вы не собирались делать...
And whatever you're thinking of doing, don't do it.
И что бы ты не собирался сделать, не делай этого.
Whatever you're thinking of doing, don't do it.
Что бы ты ни задумал, не делай этого.
Whatever you're thinking of doing, don't do it.
Что бы ты не задумал - не делай.
... Meaning whatever you're thinking Mason might do Think bigger.
Это значит, что он способен на гораздо большее, чем вы можете себе представить.
Whatever you're thinking of doing, don't do it.
- Что бы ты не задумал, не делай этого. - Я должен.
Jenny, whatever you're thinking of doing... they won't stop.
Дженни, дженни, чтобы ты не придумала...
I don't care if you burn me or electrocute me or whatever it is you're thinking!
Мне все равно, будешь ли ты меня жечь, бить током, или что ты там еще задумал...
Okay, whatever you're thinking, It's not what you think.
Слушай, чтобы ты не думала, это не то, о чем ты думаешь.
Whatever you're thinking about doing, do not do it.
О чем бы вы не думали, не делайте этого.
Whatever you're thinking of doing, it's not necessary.
Что бы ты не задумал, в этом нет необходимости.
Adam, you are the one that values honesty, so why don't you just tell me whatever it is that you're thinking right now.
Адам, ты самый честный человек, так почему ты мне просто не скажешь о чем ты думаешь сейчас.
Do... Do whatever you're thinking.
Просто делай, что себе задумал.
Yes, sort of. Or is it more than that? You know, you just sort of sit there and you let your mind go, whatever it's going, no matter what you're thinking about.
Понимаете, вы просто сидите и освобождаете своё мышление, не имеет ни какого значения, о чём вы думаете.
Whatever you're thinking about doing, don't.
Что бы ты ни затеял - не надо.
B., whatever you're thinking, stop.
Би, о чем бы ты не думала, остановись.
Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it.
Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь.
So whatever it is you're thinking of trying, go for it, give it your best shot.
И что бы ты не пыталась предпринять, вперед, покажи лучшее на что способна.
Like, whatever you're thinking, add money to that...
Типа сколько бы вы там ни думали, добавьте к этому еще денег...
What are you thinking? and be famous for dating a celebrity. and enjoy all there is to enjoy and if you're still not happy... then you can do whatever you want.
Что ты задумала? Поучаствуй в шоу, выбери лучшую девушку и стань знаменитым в паре со звездой. Сделай всё, что нужно.
Ro-Roger, whatever you're thinking there, whatever you're doing, please just don't...
Роджер, что бы ты не задумал, что бы там не делал, пожалуйста, не...
Roger, whatever you're thinking...
Роджер, что бы ты не задумал...
Mom, please just... say whatever the hell you're thinking so I don't have to spend all of lunch trying to decipher it.
Мама, пожалуйста, просто... скажи, что бы ты там ни думала, чтобы мне не пришлось тратить весь ланч на догадки.
Whatever you're thinking about doing, wait.
Что бы вы ни планировали, подождите.
Whatever you're thinking of doing, please don't do it.
Что бы ты не собирался делать... пожалуйста, не делай этого.
And whatever you're thinking, I don't want to hear it.
И слышать не желаю, что ты об этом думаешь.
And zap, he records whatever memory you're thinking about.
И записывает в память все, о чем ты думаешь.
Whatever it is you're thinking of doing, don't.
Независимо от того, что вы собираетесь делать, не надо.
He records whatever memory you're thinking about.
Он записывает в память все, о чем ты думаешь. Так что он -
whatever you're thinking of doing 16
whatever you're doing 92
whatever you're selling 24
whatever you're having 17
whatever you're gonna do 20
whatever you're planning 19
whatever you're going through 19
you're thinking too much 16
you're thinking 97
thinking 451
whatever you're doing 92
whatever you're selling 24
whatever you're having 17
whatever you're gonna do 20
whatever you're planning 19
whatever you're going through 19
you're thinking too much 16
you're thinking 97
thinking 451
thinking of you 30
thinking about you 18
thinking about it 70
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
thinking about you 18
thinking about it 70
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever it takes 474
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever it takes 474
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49