English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When we broke up

When we broke up translate Russian

79 parallel translation
When we broke up, and I first came out to New York... I was so sure I'd make it.
Когда мы расстались и я переехала в Нью-Йорк... я была уверена, что стану им.
When we broke up, I thought that whatever happened,
Когда мы расстались, я думала, что для меня... я думала, что что бы ни случилось,
I thought I told you when we broke up :
По-моему я тебе всё сказала, когда мы расстались...
Alison was bitter when we broke up.
Элисон очень огорчило наше расставание.
When we broke up, I couldn't carry on sleeping in the same bed.
Когда я развёлся, я даже спать не мог на старой кровати.
And if I went over there, I'd be ignoring the one thing she asked me to do when we broke up : Jump up my own ass and die.
Если я к ней пойду, то не выполню её единственную просьбу подпрыгнуть на собственной заднице и умереть.
When we broke up, it was because she felt committed... to working things out with her family.
Мы расстались, потому что она чувствовала, что должна решить проблему в семье.
This is exactly what happened with Paula and me when we broke up.
Когда мы расстались с Паулой происходило тоже самое.
You know what all the guys I've dated said to me when we broke up?
гМЮЕЬЭ, ВРН ЛСФВХМШ ЛМЕ ЦНБНПХКХ, ЙНЦДЮ ЛШ ПЮЯЯРЮБЮКХЯЭ?
So, when we broke up, there I was, 23 and still a virgin. I knew nothing about girls.
А когда мы расстались, мне исполнилось 23, а я все еще был девственником.
because... my boyfriend - well, my ex-boyfriend - when we broke up, he wasn't too happy about it, and things got out of control.
Потому что... мой парень... Хорошо, мой бывший, когда мы разбежались, он не был этим доволен, и вещи вышли из-под контроля.
Back when we broke up...
Помнишь как мы разбежались?
What do you mean? You were 10 when we broke up.
Мы же развелись когда тебе было 10 лет.
- You were pregnant when we broke up.
- Ты была беременна, когда мы расстались.
You were pregnant when we broke up.
Ты была беременна, когда мы расстались.
When we broke up I felt like someone had cut off my arms and my legs.
Когда мы расстались, мне казалось, как-будто кто-то лишил меня моих рук и моих ног.
You know, when we broke up, It was because I felt like I was smarter than you.
Знаешь, мы расстались, потому что я чувствовала себя умнее чем ты.
Well... when we broke up, I guess he gave it to Madison.
Ќу... когда мы расстались, € полагаю, он отдал фото ћэдисон.
When we broke up, I may have, um, accidentally hit him.
Когда мы расстались, возможно я его случайно ударила.
Veda was 1 1 when we broke up.
Веде 11 было, когда мы разошлись.
My husband, when we broke up he said things, he knew things he couldn't possibly have known about me.
Мой муж, когда мы расставались он сказал мне такие вещи... он знал то, что он просто не мог знать обо мне.
When we broke up, Steven and I divvied up all the commitments we had as a couple, and I got this wedding, but...
После расставания, мы поделили все наши парные обязательства, и мне досталась эта свадьба, но...
He's just a guy I went out with a few times when we broke up.
Парень, с которым я гуляла пару раз когда мы расстались. Он никто Правда.
And when we broke up, I was with Elizabeth once.
И когда мы расстались, я был с Элизабет только раз.
Like the look on my first girlfriend's face when we broke up.
Например, выражение лица моей первой девушки, когда мы расстались.
She cut the spokes on my bike when we broke up in the seventh grade.
Она сломала спицы на моем велосипеде, когда мы порвали в седьмом классе.
I left all of this stuff at my ex-boyfriend's house when we broke up.
Я оставила всё это в доме моего бывшего парня когда мы расстались.
I started my research back up again when we broke up and that's how I knew that Alison was still alive.
Я снова начал исследовать только тогда, когда мы расстались и продолжив исследование, я узнал что Элисон жива
Anyway, that's when we broke up.
В любом случае, из-за этого мы и расстались.
Because when we broke up, uh, she threw all my clothes out of a trailer window.
Потому что, когда мы расстались. Она вышвырнула всю мою одежду, прямо из окна трейлера.
This door was all taped up when we broke in.
Дверь мы взламывали.
Of course... We was... broke up when he went... from home.
Конечно... мы с ним... разругались когда он уходил... из дома.
Remember when they fought and broke up and we were stuck here all night with no food?
Помните, они поссорились и расстались? А мы застряли тут на всю ночь без еды и всего остального?
And, uh, when she broke up with her boyfriend, We went out for, like, a week.
И когда она порвала со своим парнем, мы гуляли где-то около недели.
Whitney's shared more with me since we broke up than when we were together.
Витни стал мне ближе, после того, как мы расстались, чем когда мы были вместе.
We moved on. I'm sorry I didn't dash myself into pieces when you broke up with me, but you know what?
Мы двинулись дальше, и я сожалею, что я не разбилась на тысячу осколков, когда ты бросил меня, но знаешь что?
Before we broke up, when we were still together, and you did that gig up north, and that crashed down, and you lost all your money, and we waited here at home, shivering with fear,
До того как мы расстались, когда мы еще были вместе, ты ездил с концертами на север, когда все рухнуло и ты разом потерял все деньги... Мы с тобой сидели дома и вздрагивали от каждого стука, не зная, кто это, друзья или кредиторы.
Did you come to say that? . We broke up two weeks ago, yet you've been sending more texts than when we were going out.
Ты пришла это сказать? а ты прислал больше сообщений чем когда мы встречались.
Well, when they finally broke up, she wanted off the drugs, so we took her in.
И когда они полностью распались Она решила бросить наркотики И мы забрали ее. Она была готова
'Cause you don't really love me you just keep me hanging on now you don't really want me you just keep me hanging on you say although we broke up you still wanna be just friends but how can we still be friends when seeing you only breaks my heart again?
Ты ведь не любишь меня, а просто удерживаешь. Я ведь не нужна тебе, ты просто удерживаешь меня. Говоришь, что мы старались, и хочешь, чтобы мы остались друзьями.
He was second generation of an old money family. When we lost the company and our family fortune was dwindling He broke up with me.
Он второй сын в знатной богатой семье. он бросил меня.
When we were upstairs, it's funny. I was thinking about when I broke up with Sydney. I had no place to go, so I just show up at the house, and hang out with Grandpa.
Странно, но когда мы были наверху, я вспомнил о том дне, когда я порвал с Сидни... мне некуда было идти, я просто пришёл к деду и мы с ним устроили посиделки...
And then we broke up when I was in europe on business.
И потом мы расстались, когда я был по делам в Европе.
- Actually, Drew and I broke up when we found out I wasn't pregnant.
Честно говоря, мы с Дрю расстались, когда выяснилось, что я не беременна.
Now, in the past he packed up and moved when the story broke and we got too close.
Раньше он уезжал, когда мы подбирались слишком близко.
When Liam and I broke up, we weren't exactly friends, and now we're roommates.
Когда мы с Лиамом расстались, мы вовсе не были друзьями, а теперь мы - соседи.
We broke up when I was leaving for the FBI.
Мы расстались, когда я собиралась перейти в ФБР.
Radicalized at Cambridge, then they joined the Communist Party, then Foreign Office, then leaked information to Stalin during the war- - now, can you think of anyone else we know who was at Cambridge, then took up something murky and top secret when war broke out?
Радикализации в Кембридже, то они вступил в Коммунистическую партию, Затем министерство иностранных дел, затем просочилась информация Сталину во время war- - сейчас,
When we were kids, when we were still together... one of our foster brothers accidentally broke this little red hat lady figurine thing, and when our foster mom found out, she... she blew up.
Когда мы были детьми, когда мы все еще были вместе... один из наших приемных братьев случайно разбил маленькую статуэтку девушки с красной шляпкой, и когда наша приемная мать это увидела, она вышла из себя.
But when we broke Gibson, he gave you up.
Но когда мы сломаем Гибсона, он сдаст вас.
So, Miranda was dead when you came back to Rosewood and we broke up.
Итак, Миранда была уже мертва, когда ты вернулся в Роузвуд и мы расстались.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]