English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When we get back

When we get back translate Russian

995 parallel translation
- You'll get your dough, all right... don't worry about that, when we get back to Tampico.
- Не волнуйся, получишь ты свои деньги. Как только вернемся в Тампико.
What'll you do with your hard-earned money... when we get back and cash in?
Что ты сделаешь со своим деньгами, когда мы вернемся?
We're telling each other what we aim to do when we get back.
Рассказываем, что собираемся делать по возвращении.
If they don't skin you alive when we get back, I'll do it myself.
Если с тебя не спустят шкуру, когда мы вернёмся, я сам это сделаю.
Baby, when we get back to the States, we're going to have a big wedding... With all the trimmings.
Детка, когда мы вернемся в Штаты - устроим большую свадьбу, все, как положено.
Just think what a sensation we'll be when we get back home.
Только подумай, какую сенсацию мы устроим, когда вернемся домой!
Can't you do it when we get back?
Может, займешься этим, когда вернёмся?
If Candy's still up when we get back, you can tell her.
Если Кэнди еще не спит, то мы скажем ей.
Yes, you may have it when we get back to the hotel.
Ты можешь забрать ее, когда мы вернемся в гостиницу.
We'll discuss it when we get back to the ship.
Обсудим это, когда вернёмся на корабль.
When we get back to Earth, I'll have every fool in CCE court-martialled!
Когда мы вернёмся на Землю, отдам под трибунал всех дураков из ЦЦЕ!
When we get back to the palace, you must trim your mustache.
Когда приедем во дворец, вам нужно будет подстричь усы.
Bennett says that when we get back we've got to tell them on Earth what they did to us here.
Беннетт говорит, что когда мы вернемся, мы должны рассказать людям на Земле об пережитом здесь.
When we get back to Earth she'd support my story.
После прибытия на Землю, она бы поддержала мою историю.
You're not going to tell everyone when we get back are you?
Ты же не собираешься всем рассказать о том, что здесь произошло, когда мы выберемся отсюда?
When we get back, we must be serious talk.
Когда вернемся, надо будет серьезно поговорить.
Oh, I'll be so glad when we get back home.
Ах, как я буду рада, когда мы вернемся домой.
When we get back I will hang you to a beam my poor woman.
Когда мы вернёмся, я повешу тебя на балке, моя бедная жёнушка.
When we get back, I'll see you all get a citation.
Как вернемся, всех вас на медали представлю. АЖеньку к ордену.
Well, when we get back to Earth, we've got to reach someone in authority whose mind isn't already closed.
Когда мы вернемся на Землю, мы должны добраться до кого-нибудь у власти, чей разум еще не закрыт.
When we get back to Madrid You'll have to get into another section of the company.
Когда вернемся в Мадрид, тебе придется перейти в другой отдел.
- I'll look up my notes when we get back.
Я просмотрю свои записи по возвращении.
They'll be waiting when we get back.
ха лас пеяилемоум отам цуяисоуле.
When we come back, I'll get you all some nice clean underwear.
Когда вернёмся, я вам всем достану хорошее и чистое бельё.
Well, we'll all have a good laugh when he does get back.
Ну ладно, ладно, мы все еще весело посмеемся, когда он вернется.
We'll say that when things get better, we can come back.
А когда дела придут в норму, вернемся.
We'll get them when we come back.
Отсюда им не сбежать. Разберёмся с ними, когда вернёмся.
When you get back we can talk all you want, and it won't cost a...
Когда ты вернешься, мы сможем говорить сколько угодно.
When we get to Las Vegas, we'll send the G-men back after you.
Когда мы доберемся до Лас Вегаса, мы пришлем за тобой федералов.
"When I get back, sport, we'll make up for all the time I've been away."
"Когда вернусь, детка, мы наверстаем все время, что меня не было".
We'll sneak in a honeymoon when I get back.
Мы устроим медовый месяц, когда я вернусь.
We'll send them back to his folks in Kansas, when we get to the States.
Мы отправим их его парням в Канзасе, когда вернемся в Штаты.
We're all going back together when the time comes. Why not wait till we get paid and then divide the money?
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
You forget you'll need them again when you get back to being a woman. That's one career all females have in common, whether we like it or not.
Ты что-то выбрасываешь по пути наверх, чтобы двигаться быстрей... и забываешь... что это понадобится тебе, когда ты опять решишь стать женщиной.
We'll know better when I get back from Seattle with the heavy digging'equipment.
Увидим, когда вернусь из Сиэттла с бурильным оборудованием.
He and I were going to get married when we got back to the Earth.
Он и я собирались пожениться по возвращении на Землю.
We'll get that difference back when we sell the bottles.
Мы получим деньги назад, когда продадим бутылки.
When will we get back Grandfather?
А когда мы вернемся дедушка?
When we get there, can I go back?
Когда мы дойдем туда, могу я вернуться?
When we get to the top, we'll send the lift back down for you.
Когда мы поднимемся, пошлем лифт обратно за тобой.
I expect Ian and Barbara'll be wondering when we're going to get back.
Вот Ян и Барбара удивятся, когда мы вернёмся.
When I get back, we'll leave for Greece.
А когда вернусь, уедем в Грецию.
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
I pay you back when we get to America.
Только один. Один. Один.
- Well, we'll do it when you get back. - All right. I'm gonna be back and forth a lot.
И вызвала раздор в офисе, и вообще ничего не делала.
I will when we get back.
Расскажу, когда вернемся.
When I get back, we find a better place.
Когда я вернусь, мы найдём место получше.
And when I get back, we'll work it out.
А когда я вернусь, мы всё уладим.
I got lost coming back from the pool and when I saw it and told Jerry he said we could get rich.
Я заблудилась, когда шла из бассейна а когда я увидела это и рассказала Джерри он сказал, что мы сможем разбогатеть.
We'll leave at the crack of dawn and get back when it's dark.
И никто нас в темноте не опознает.
Well, when I get back, we'll jump each other.
что ж, когда вернусь, затащим друг друга в постель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]