English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When we were young

When we were young translate Russian

151 parallel translation
'You told me you loved me when we were young one day
Самый счастливый день в моей жизни. Польди, я страшно занят.
Things are different from when we were young.
Девушки ныне совсем другие
It was easier when we were young.
Хорошо хоть, есть что вспомнить.
Do you remember when we were young?
Вспомни, дроля, ты молодость нашу.
We all tormented frogs when we were young
Мы все мучали лягушек в детстве.
It was made when we were young and our prospects limited.
Мы тогда оба были молодыми, а наше будущее скромным.
Our father died when we were young and he left us some money. Ah.
Наш отец умер, когда мы были маленькими, и оставил нам немного денег
When we were young...
Они совсем запутались.
When we were young, we were very close.
В молодости мы были очень близки.
We were friends when we were young.
Мы были друзьями, в молодости.
I thought today of when we were young and you left our world for a bigger world.
Сегодня вспоминал нашу юность когда ты покинула наш мир ради большого мира.
We'd lose ourselves for days in the forest when we were young.
Мы привыкли терять самих себя... те дни в чаще, когда мы были молоды. Теперь мне и на дерево-то не залезть...
When we were young, your mother and I longed to travel.
В молодости мы могли путешествовать.
Well, all of us have tried stuff out when we were young with our best friends.
Ну, все мы пробовали разные вещи в молодости, с нашими лучшими друзьями.
My sister had a dollhouse when we were young, but... nothing as nice as these.
У моей сестры был кукольный домик когда мы были маленькими, но... но такой прелести там не было.
When we were young, Proteus and I used to talk about joining the Royal Navy and serving Syracuse side by side.
В детстве я и Протеус мечтали служить в королевской гвардии и защищать сиракузы, плечо к плечу.
When we were young there was always a reason, there was a point. Things made sense.
Когда мы были молоды, жизнь имела смысл.
Don't you remember when we were young and...
Ты разве не помнишь, когда мы были молодыми?
- Once upon a time, when we were young...
- Давно, когда мы были молодыми...
Well, when we were young and he was younger, and all heads turned our way, we made a deal to take the world together.
Когда мы были молодыми, а он был еще моложе, когда все головы поворачивались в нашу сторону, мы приняли решение завоевать мир.
When we were young, we made a pact.
Когда мы были молоды, то договорились.
Remember how we used to love it so when we were young?
Помнишь, как мы любили цирк в детстве?
That whole mirror-investigation thing we did when we were young truly a rude awakening.
Всё это рассматривание себя в зеркале в детстве... Жуткое разочарование!
Like when we were young and the world was still in front of us.
Когда мы были молодыми и мир лежал впереди нас.
Your father and I thought we were going to change the world... when we were young, you know.
Когда мы с твоим отцом были молоды, то думали, что можем изменить мир...
Didn'drive Hans boys around when we were young?
Помнишь Ганса? Был скандал, когда мы были молодыми?
When we were young I pretty much pulled him from a fire.
Когда... когда мы были детьми, я спас его во время пожара.
You're still like you were when we were young, always shielding him like a steel bucket.
Ты, как и в детстве, продолжаешь защищать его.
We will tell her everything we wish Someone had told us when we were young.
Мы скажем ей все, что нам самим хотелось услышать в юности.
God knows how we thought about this place when we were young
Бог его знает, что мы себе надумали об этом месте, когда были молоды.
- We ourselves, we had differences with our parents when we were young.
- Когда мы были молодаы, то все было по-другому.
My... You killed Grendel's mother when we were young.
Ты убил мать Гренеделя, когда мы были молоды.
well, there is a comfort in revisiting the things that we loved... when we were young.
Ну, в этом есть некоторый комфорт, возвращаться к вещам, которые мы любили... когда были молодыми.
And then there's all kinds of trouble ahead'cause you have all these kids who are like you and me when we were young looking at all these people and they're perfect.
Поэтому все проблемы. потому что дети, когда мы были молодыми смотрят на этих великолепных людей.
When we were young.
Тогда мы были молоды.
And just when we were trying so hard to make an elegant young lady out of you.
И после всех наших усилий Сделать из тебя элегантную юную леди,
What we all mean to each other and, of course, your mother and me... when you were all young... and then now...
Каждый из вас важен для всех остальных, и, конечно, для вашей матери и меня,... и когда вы были ещё маленькими, и сейчас.
A nickname I gave Leonard when we were very young.
Я называла так Леонарда, когда мы были молодыми.
We were just two young schoolgirls when we first arrived at the count's mansion.
Мы были просто двумя юными школьницами, когда мы впервые прибыли в особняк графа.
He hasn't written for years. Our parents separated when we were very young.
Наши родители расстались, когда мы еще были детьми.
Mother planted this when we were very young.
Мама посадила ее, когда мы были совсем молодыми.
Well, we were very young when we had her.
Ну, мы были довольно молоды, когда родилась Лиз.
We let you play all you wanted when you were young, huh?
Джесси, когда ты была маленькой, мы разрешали играть во что хочешь.
When they were young, there were certain things we could tell them about Tony's life.
Когда они были детьми, можно было наплести им чего-нибудь про работу ТОни.
I began to court this young lady that I'd met when we were 17 in our first week at Berkeley :
Я начал ухаживать за этой молодой особой, которую я встретил, когда нам было 17 лет... I began to court this young lady that I'd met when we were 17 на нашей первой неделе в Беркли. ... in our first week at Berkeley.
My father left when we were very young.
отец нас бросил, очень молодыми.
For us, we remember the times when that men were not so young Or tall or skinny or healed. To be honest, exagerandamente perfect.
Мы помним времена, когда мужчины были не слишком молодыми, не слишком высокими, и не слишком тощими и, будем честными, далекими от совершенства.
I think when you're young, like you are... like we were... nothing is that simple.
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
Tine suggested you when we were looking for a handsome young Adonis.
Это Тине предложила тебя, когда мы искали прекрасного молодого мужчину на роль Адониса.
We had our daughter when we were very young.
Мы были еще молодыми, когда наша дочка появилась на свет.
We were young activists when I was living in Manhattan, back when I thought fighting actually made a difference.
Мы были молодыми активистами когда я жила на Манхэттане тогда, когда я ещё думала что борьба действительно может принести изменения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]