English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When we were together

When we were together translate Russian

390 parallel translation
Perhaps even more than when we were together.
Может, даже красивее, чем когда-то.
You must know that when we were together last night, I had no idea that Nigel was still alive.
Ты должен знать, что когда мы были вместе прошлой ночью, я не знала, что Найджил жив.
When we were together,...
Когда все вместе...
Well, when we were together, you know, just talking,
Так вот, знаешь, когда мы были тогда вдвоём и просто разговаривали,
- Better than when we were together.
- Лучше, чем когда мы были вместе.
When we were together before, I never knew when I'd see you again or if I'd ever see you again.
Когда мы были вместе, я никогда не знала, когда увижу тебя в следующий раз и увижу ли вообще.
She stopped loving me when we were together.
Но когда мы были вместе, она меня уже не любила.
When we were together, you got upset about Mark, and there was nothing.
Когда мы были вместе, ты расстраивался из-за Марка, а у нас ничего не было.
Oh, and when we were together, di-did you reach orgasm?
И еще, когда мы были вместе, ты достигала оргазма?
All right, last spring when we were together, it was great.
Прошлой весной, когда мы были вместе, это было великолепно.
When we were together at home we listened... to Rita Pavone. "II Ballo del Mattone." Know the song?
Дома, когда все собирались вместе, звучала музыка Риты Павонэ. - "Il Ваllо dеl Маttоnе" Знаешь? - Кто там?
You see I wanted to be able to remember the good times with Dad when we were all together.
Понимаете я хотела помнить только те хорошие времена когда мы были все вместе.
Over there in Africa, when we were soldiers together,
Когда мы вместе служили в Африке...
We're together just like when you were a little boy.
Ну вот, мы снова вместе, как когда-то, когда ты был крохотный-крохотный. Помнишь, как во время войны?
Even when we were happiest together having fun, I was always a little unhappy too, it's because I knew it would have to end.
Даже когда мы были счастливы вдвоем, когда все было хорошо мне было чуть-чуть грустно, потому что я знала, что все закончится.
When we were younger, we did so many things together. We had fun.
Мэрион, в молодости мы столько всего делали вместе.
We were together when the raid started so we came here.
Мы были все вместе, когда начался налёт, так что и пришли сюда вместе.
You know, when I shut my eyes and see him... As he used to be. As we were together.
Ты знаешь, когда я закрываю глаза, я вновь вижу его, как прежде, когда мы были вместе.
Visiting here at this very moment. We were chatting here together when you two burst in and took us by surprise.
Мы с ним беседовали, а тут вы, прямо как снег на голову.
Don't take it personally, but when we didn't live together, well... we both know what you were doing then.
Не потому что... Но когда мы жили раздельно... Мы знаем, как ты жил.
Everything seemed so beautiful when we were travelling together.
Все было так замечательно, когда мы путешествовали вместе.
And then, when Barbra and I were in the tenth grade, we started harmonizing together.
До каких тут пускают посетителей?
When we were children we got used to sleeping together... it was our secret. Our maid didn't know it.
Будучи детьми, мы привыкли спать вместе... это было нашей тайной.
Remember when you found us together yesterday and I said we were just talking about Jean?
Помните, когда Вы нашли нас вместе вчера и я сказала, что мы только разговаривали о Джин
When we were all thrown together on this fleet for the first time, some of us had troubles, didn't we?
╪ там бяехгйале циа пяытг жояа се аутом том стоко, йапоиои апо елас еивале собаяа пяобкглата, сыста ;
I knew we were going to be partners together forever when we first met.
Я знала что мы будем навсегдашними партнерами как только я тебя увидела.
I bought that land when we were all together, with your mom.
Я купил эту землю, когда мы все были вместе, ты, я, твоя мама.
Pity we didn't sleep together when we were 1 7.
Жаль, что мы не занялись любовью, когда нам было по семнадцать.
Until then, I'll dream about the day when I come back and see your face and we can once again be together like we were these last few days.
А пока, я мечтаю о том дне, когда я вернусь и снова увижу твое лицо и мы снова будем вместе, как в те несколько дней.
We wanted to tell you when you and Daddy were together, but you never are.
Мы хотели сказать вам с папой вместе, но вас не соберёшь.
We got a little flat together, begged and borrowed, couple of cots, and when the two of you were born, we were thrilled to bits, because we had two lovely little babies.
Мы сняли маленькую квартирку, раздобыли две колыбельки. И когда вы двое родились, мы были вне себя от радости. Потому что у нас было двое чудесных крошек.
Bob and I, when we were killing together, there was this perfect relationship, appetite, satisfaction, a golden circle.
Мы с Бобом, когда убивали вместе, это было совершенными отношениями, аппетит, насыщение, золотой круг.
We saw all the dumb tourist sights together, like when we were girls.
Захотелось проехаться по местам, где мы были ещё детьми.
We have shortly coming the Emperor and Empress of Japan, and of course, Princess Charles and Di when they were together used to frequent the hotel constantly.
Да!
How do you suggest that dear Alfred killed his beloved father,... when we were both together in the dining room at the time?
Как, по-вашему, Альфред убил дражайшего папашу, если мы были вместе в столовой в одно время?
Remember when we were in high school together?
Помнишь, как мы вместе учились в школе?
We have not met since the 26th of November, when we were dancing together at Netherfield.
Мы не встречались с 26го Ноября, когда вместе танцевали в Недерфилде.
I realized that if my motion through time came to a stop the cord would go slack and he'd be lost in subspace forever but if I could cut the cord when the link was at its strongest- - while we were together- - he'd return to the moment of the accident.
Я понял, что если мое движение через время прекратится, трос ослабнет, и он навсегда потеряется в подпространстве, но если я смогу перерезать трос, когда связь сильнее всего - пока мы вместе - он вернется в момент несчастного случая.
We were together three weeks when we played a show.
Мы были вместе три недели когда мы выступали.
- The last one, when we were still together.
- Последнее, когда мы ещё были вместе.
I'll tell you... when we were in New York together... we hung...
Но знаете, когда мы оба жили в Нью-Йорке, отрывались по полной.
When we were playing together, that was the most fun I've ever had in all my lives.
Когда мы играли вместе, это было это было самое весёлое, что было у меня во всех жизнях.
Bunking together like when we were kids.
Будем как в детстве ложиться спать вместе.
Mama and I didn't suit when we were last together.
С мамой раньше было трудно.
When Paul and I were at Lakeside, we were in 10th grade together we rigged a computer so we could get classes with all the best girls.
Когда Пол и я были В Локсайде мы того учились вместе в 10 классе мы разбирались с компьютером, так что могли посещать классы с лучшими девочками.
We met when I lived in Oslo, we were together a few months.
Мы познакомились, когда я жил в Осло. Мы встречались всего несколько месяцев.
Back when we were wiseguys, we thought the biggest schnook in the world was the nine-to-fiver, scratching'together a couple of fazools just to pay his bills.
Раньше мы думали, что самое большое занудство - сидеть в офисе с 9 до 18, зарабатывая кучку долларов, чтобы оплатить счета.
When we were in the Maquis together, we used to joke that Tabor must have had his own personal force field.
Когда мы были вместе в маки, мы обычно шутили, что у Тейбора личное силовое поле.
All the Zoolander men together again, like when we were kids. Times have changed.
Чтобы все Зулэндеры были вместе, как раньше, когда мы были детьми.
And at the same time we remain united, in spite of absence, by the mysterious force which brought us together when we were ignorant of who we were.
И в то же время, назло разлуке, нас всё ещё соединяет та загадочная сила, связавшая нас вместе ещё в те дни, когда мы не представляли, кто мы есть.
When we were 14, we ran away together.
Когда нам исполнилось 1 4, мы сбежали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]