English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When we get home

When we get home translate Russian

347 parallel translation
Mother will take care of him when we get home.
Мама о нём позаботится.
When we get home, I'll...
Когда мы вернемся домой, я...
I'm going to tell Mum when we get home!
Я все маме расскажу!
Alright, we'll sort it out when we get home.
Еще слово и у тебя будет еще о чем ей рассказать.
I'll make my baby a new outfit when we get home!
Дома я тебе новую рубашку сошью.
When we get home, we'll go away for a trip.
Когда мы вернёмся домой, то отправимся в путешествие.
The first thing when we get home, I'm gonna have your eyes examined. Here.
Первым делом, когда вернемся домой, я отведу тебя к окулисту.
Plog, when we get home I'll make dumplings for you with mashed turnips and lingonberries, which is your favorite.
Плог, когда мы придем домой я сделаю для тебя клецки с тертой брюквой и брусникой, как ты любишь.
You know that when we get home you'll need to do a lot of work?
- Ты должен помочь мне.
- When we get home?
- В какой мы вернемся дом?
- When we get home, where?
- Я думаю, в Модену.
They'll never believe us when we get home.
Когда вернемся домой, нам не поверят...
Better, we'll stay here and have a good excuse when we get home.
Тем лучше, останемся здесь. А дома скажем, что нас задержал шторм.
No I think you obviously have a gift in that direction and when we get home to our own place I think we should try and perfect it, mm?
У тебя, конечно же, дар и когда мы вернемся к себе домой, думаю, мы может попробовать повысить твои умения, мм?
When we get home we're going to be married, aren't we? What's so terrible about wanting to get together with my bro...
Мы же всё равно поженимся,... что в этом плохого?
We'll have one when we get home.
Выпьем чаю, когда доберемся до дома.
We can go to the Kiosk when we get home
Мы можем забежать в киоск перед тем, как поедем обратно.
We'll see when we get home, okay?
Поговорим об этом дома?
- What do we do when we get home?
Оох! - Ну, чем мы займемся, когда вернемся домой?
You can have a nice glass of water when we get home.
Когда вернемся домой, можешь выпить большой стакан воды.
We'll work on it when we get home tonight.
Мы поработаем над ней, когда придем домой вечером.
I'll punish you when we get home.
Ну получишь у меня, когда домой вернемся
You can give him a hug when we get home. - Fries and chicken!
Можете бороться сколько влезет, только когда мы приедем домой.
Well, when we get home, I'm going to lay you on the table and saw you in half. Now, come on.
Хорошо, когда мы вернемся домой, я положу тебя на стол, и распилю тебя пополам!
I can assure you that her father and I are going to have a long talk with her when we get home.
Уверяю вас, ее отец и я собираемся... серьезно поговорить с ней, когда вернемся домой.
Never! Not even tonight when we get home.
Не хочу больше тебя видеть даже в те вечера, когда ты будешь приходить.
- I give it to you when we get home. - He ain't gonna want it.
Ќу да, ты любишь нью-йоркские девушек.
Maybe when we get home we'll get a dog.
Может, когда вернёмся домой, заведём собаку.
We'll call you when we get home.
Мы позвоним тебе, как доберемся домой.
When we get home, when we get to my house... when we get back there, I have a book... that tells all of the answers.
Когда мы верёнмсядомой, я покажу тебе книгу, которая даёт ответы на всё вопросы
" We're gonna argue when we get home, right? I want to hear no shit!
Мы будем сраться, когда вернемся домой, поняла?
" You're gonna fucking eat your fucking food, and we're gonna argue when we get home, ok?
Я больше не хочу слышать ни слова, блять, так что сиди, жри, а дома разберемся, ок?
I will teach you all that you have forgotten when we get home.
Я научу тебя всему, что ты забыл, когда мы вернёмся домой.
The last thing I want is a visit from Temporal Investigations when we get home.
Последнее, чего я хочу - визита из Темпоральных Расследований, когда мы вернемся домой.
Will you have a name when we get home?
А у тебя будет имя, когда мы вернемся домой?
I'll pay you back when we get home.
Я заплачу, когда мы вернемся.
We'll talk about this when we get home.
Поговорим об этом, когда вернемся домой.
Well, when we get home we'll be as hungry as a couple of wolves.
- Прийдя домой, мы будем голодны, как волки.
So we should feel at home when we get to America.
Чтобы чувствовать себя как дома, когда приедем в Америку.
Just think what a sensation we'll be when we get back home.
Только подумай, какую сенсацию мы устроим, когда вернемся домой!
Your daddy will decide when we get to your home.
Это ваш папа решит, когда мы поедем в ваш новый дом.
When we get him home, I'll make sure he apologises to everyone.
Когда он приедет домой, я прослежу, чтобы он извинился перед всеми.
We'll talk about it when we get home.
Дома поговорим.
Oh, I'll be so glad when we get back home.
Ах, как я буду рада, когда мы вернемся домой.
We have to talk when I get home.
Вечером поговорим.
You can tell me about it when we get home.
- Расскажешь, когда вернемся домой.
But have we got a surprise for you when we get you to our home.
сас евоуле лиа ейпкгнг отам жтасоуле спити.
He can always get to a doctor when we get back home.
А когда мы вернемся домой, им займутся врачи.
Every year when I get time off from the seminary... we're gonna tour and visit a different country together... then fly home for Christmas.
Мы уже всё спланировали. Каждый год во время каникул... мы будем вместе путешествовать по разным странам,... а потом прилетать домой на Рождество.
And when we get there, we'll be able to find a way to transport you home.
А когда мы будем там, мы постараемся отправить тебя домой.
Leave her, in these times of ours, you can not demand she get this early at home if only for discipline, dad, and an example to the young ones we must adhere to rules when she grows old she can do what she wants
Оставь, в наше время нельзя требовать от нее приходить домой так рано. Для поддержания дисциплины, папа, и в пример младшим, мы должны проявлять строгость. Когда вырастет, будет делать, что захочет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]