English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where to start

Where to start translate Russian

792 parallel translation
We want so much for them, we don't know how to do it or where to start.
Хочется детям дать так много, что даже не знаешь, как это сделать, с чего начать.
Well, I don't know where to start, except at the beginning.
- Я даже не знаю, с чего начать. Только, если не сначала.
We don't even know where to start!
Мы даже не знаем, как к нему приступиться.
How the dickens can I tell where to start, eh?
Чёрт возьми! откуда я знаю где искать их?
You don't know where to start? Neither do I.
ты не знаешь, как браться за дело?
I really never thought how many have passed in the last two years, and now I do not know where to start.
Я толком никогда и не задумывалась сколько всего прошло за минувшие два года, а теперь не знаю, с чего начать.
I'm calling Matilde so you can meet and she'll show you where to start.
Позову Матильду, чтобы вы познакомились, она покажет тебе, что надо делать.
She said, "I wouldn't know where to start."
ј она ответила : "ƒаже не знаю, с чего бы начать."
Where to start?
Не знаю, с чего начать.
Jesus, I got so much stuff here, I don't know where to start.
Боже, у меня столько всего накопилось, Я даже не знаю с чего начать.
We don't know the city and honestly I have no idea where to start
Мы не знаем города... И, честно говоря, я понятия не имею, с чего начать.
But where to start?
Но с чего мне начать?
I think I know where to start.
Кажется, я знаю, с чего начать.
Can't tell you about all of America, it's a pretty big place, I wouldn't know where to start.
Обо всей Америка рассказать не смогу, это огромная страна. Даже не знаю, с чего начать.
Yeah, I think I can do it. I just don't know where to start.
Я думаю, справлюсь, просто не знаю, с чего начать.
Yes. I don't know where to start.
Да, но не знаю, как начать.
If i knew where to start.
Я не знаю, с чего начать
I was in a dilemma about where to start first
Это было тяжелым вопросом, с чего начать
- I really don't know where to start.
- Я даже не знаю, с чего начать.
And I guess he's in Atlantis... and I don't know where to start.
И я думаю, что он в Атлантиде... и я не знаю, с чего начать.
I don't know where to start.
Я хочу сказать - я не знаю, с чего начать.
God help me, I don't know where to start.
И да поможет мне Бог, но я не знаю, с чего начать.
I know where to start.
Я знаю, с чего начать.
I don't know where to start.
Я не знаю с чего начать.
I don't know where to start.
не знаь, с чего начать.
HE'S ASKING, "WHERE ARE YOU? WE HAVE TO START THIS N.D.E. THING NOW."
Да, конечно.
There's nothing left for me to do but to go away where nobody knows me and try and start all over again.
Ничего не остается, как исчезнуть где никто меня не знает и начать жить с начала.
To get away where nobody knew you and where you could start life over again.
И сменить место жительства, где вас никто не знает.
And because I didn't want to start from the beginning for the third time I did stay on land, where I do not belong at all... with Anita at the Great Freedom.
И чтобы в третий раз не начинать все с нуля, я остался на суше, xоть мне здесь и не место!
Jimmy, I don't know where you're goin', but I'm goin'to start in and help you.
Джимми, я не знаю что ты делаешь, но я начну тебе помогать в этом.
Where do you want me to start?
Откуда Вы хотите, чтобы я начал?
I thought if a man doesn't know what he's doing or where he's going, the best thing for him to do is just back up and start all over again.
И я решил, что если человек не знает, что ему делать и куда пойти, то лучше всего вернуться назад и начать все сначала.
To this hall, where at 8 o'clock, 8 o'clock, the performance will start that the final-year pupils have organised for you.
В этот зал, где в 8 часов начнется представление, которое выпускники приготовили для вас.
Now don't forget, start firing before they get into range, and go on firing so as they don't get a chance to look behind'em. Because that's where I'll be okay?
Теперь, не забудь, начинайте стрелять, прежде чем они войдут в пределы досягаемости, и продолжайте стрельбу так, чтобы у них не было возможности посмотреть назад.
- All the rivers seem to be parched, but need just start digging where there was a river..
- Все реки кажутся пересохшими, но нужно просто начать копать там, где была река..
But the minute you start to whine or make a nuisance, I don't care where we are, I'm dumpin'you flat.
Но как только начнешь ныть или жаловаться, я тебя брошу, где бы мы ни были.
I don't even know where to start.
Я понятия не имею, с чего начать.
Where do I have to start?
Куда я должен идти?
Where would you like to start your inspection?
Когда вы хотите приступить к работе?
I'm only here for a visit, but if I wanted to start over again, I could pick up right where I left off.
Я пришел вас навестить, но если бы я захотел вернуться, я бы вернулся к прежней работе.
We don't even know where to start, do we?
Знаешь, у меня тоже есть внутренние видения.
I only thought that if I wasn't going to take up one of the professions where a degree is necessary. It might be better to start now on what I intend doing.
Просто я думал, что, раз я не собираюсь заниматься ни одной из профессий, где нужен диплом, наверно, лучше будет сейчас же приняться за то дело, которое я для себя избрал.
Where do you want to start?
Ну и с чего вы начнете?
and moved to safety, to some cover against the fallout where they would have a chance to wait, to survive longer, and to start everything from scratch again.
Туда, где были бы шансы переждать ядерную зиму, выжить, начать всё заново.
Where do you want to start looking?
И откуда начинать?
Not that I'd like to sleep in a box, mind you, not without any air, you'd wake up dead for a start, and then where would you be?
Я, конечно, не хотел бы там спать, да еще без воздуха Вот проснешься мертвецом, что тогда делать в гробу?
I never start any of the conversations because I just don't know- - I don't know where to make it end, to go. Listen.
Я боюсь начать разговор, потому что не знаю... как закончить и что сказать дальше.
Which is where you will want to start.
Я так понимаю, что Вы хотите начать именно с этого?
So where do you want me to start today?
Так где ты хочешь, чтобы я сегодня начал?
I get to the point where I start pulling girls'shorts down.
Я дошел до точки, когда начал стягивать с девушек шорты.
I want to go someplace where no one knows me to get a fresh start.
Я хочу уехать туда, где меня не знают, и начать все с нуля.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]