English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where to begin

Where to begin translate Russian

321 parallel translation
I don't know where to begin.
Я не знаю, как начать.
Hardly know where to begin, the place is such a muddle.
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха.
To say a man like Smiley Coy, a former major in the US Army Air Force a friend of many, I don't know where to begin the late Al Jolson, Jerome Kern, Bill O'Dwyer...
Сказать такому человеку, как Смайли Кой, бывшему майору ВВС США другу многих, я не знаю, с кого начать Покойный Эл Джонсон, Джером Керн, Билл О'Двайр....
I don't know where to begin.
Не знаю, с чего начать.
I don't know even where to begin, Chesterton.
Я даже не знаю с чего начать, Честертон.
Trouble is, where to begin?
Вопрос в том, с чего начать?
I never wore a hat in bed, I've been a Catholic person for a long time now, and I wouldn't know where to begin.
я никогда не носил шл € пу в кровати, € католик в течение долгого времени, и не знал бы, где начнетс €.
Tell me about Stephanie Dickinson, civilian. I--I don't know where to begin.
Расскажите мне о Стефани Дикинсон без галстука.
" l don't know where to begin.
Не знаю, с чего и начать.
Where to begin.
С чего начать.
I wouldn't know where to begin.
Я не знаю, с чего начать.
There's so many questions that I'd like to ask you, I hardly even know where to begin.
У меня так много вопросов, что даже не знаю, с чего начать.
Straight to the canyon. He knew everything except where to begin, the name of the city.
Он знал всё, кроме исходной точки, кроме названия города.
But I wouldn't know where to begin.
- Но я не знаю, с чего начать.
Hell, I wouldn't know where to begin.
Ёлки, я не знал бы даже с чего начать.
Now, where to begin?
Так, с чего бы начать?
Let's see... Where to begin?
Дайте подумать, а то я не знаю, с чего начать...
- You won't know where to begin.
- О, ты даже не будешь знать откуда начать! .
I don't even know where to begin.
Я даже не знаю, с чего начать.
Where to begin...
С чего же начать?
- I wouldn't know where to begin.
– Я не знаю, с чего начать.
Where to begin?
С чего начнем?
Well, I don't even know where to begin.
Даже не знаю, с чего начать.
I wouldn't know where to begin.
- Я даже не знаю, с чего начать.
I don't know where to begin.
Я не знаю, с чего начать.
I've got so much to say, I don't know where to begin.
Мне столько нужно сказать, что я даже не знаю, с чего начать.
Where to begin?
С чего бы начать?
With so much prayer to make up for, I scarcely know where to begin.
Так много вещей, о которых надо молить Господа, что я даже не знаю, с чего начать.
- Where to begin?
- С чего начать?
I wouldn't even know where to begin.
Я даже не знаю, с чего начать.
I don't even know where to begin or how to explain it.
Я даже не знаю с чего начать или как объяснить это
But, tell me, where did you begin to model in wax?
Скажите. Где вы научились так делать восковые фигуры?
Where do you want me to begin?
С чего начать?
A good seafarers headquarters has to begin where others leave off, for seafarers coming ashore in a port away from home it ought to be, and is, a second home, where no man off a ship is a stranger to the rest,
Хорошие штабы моряков обязаны продолжать дела там, где другие остановились. Для моряков, сходящих на берег в далёком от дома порту, он должен быть и является вторым домом, где пришедшие не чувствуют себя чужаками и где всё, что им нужно, под рукой.
Where would you like me to begin?
С чего мне лучше начать?
It's hard to tell where I leave off and you begin.
Трудно сказать, где я заканчиваю, а ты начинаешь.
Where am I to begin?
С чего мне начать?
This is a stellar nursery, a place where stars are born. They condense by gravity from gas and dust until their temperatures become so high that they begin to shine.
Есть облака, висящие как кляксы среди звезд.
To begin with, we'll find where you put him down.
Для начала найдём место, где ты его бросил. Пойдём.
Where would you like to begin? With the facts.
С чего же начать?
Where do you want to begin?
С чего вы хотите начать?
I don't know where to begin.
Я даже не знаю с чего начать.
You could find a solution to homelessness where the corporate swine and the politicians could steal a couple of million dollars each, you'd see the streets of America begin to clear up pretty goddamn quick.
Вы можете найти решение бездомности где корпоративные свиньи и политики могут украсть по паре миллионов долларов каждый, вы увидите как улицы Америки начинают очищаться довольно чёрт побери быстро.
The negotiations begin tonight, but I wanted to see where we all stand.
Переговоры начинаются сегодня вечером, но я хотел бы уточнить наши позиции.
So this is where we begin to separate our future physicians... from those who just want to play doctor.
Именно здесь становится понятно, кто из вас станет врачом... а кто просто захотел пиграь в доктора.
But if I were to tell you that our house was built on unconsecrated soil where murderers and witches were buried in the 17th century, you'll begin to see.
Но если я Вам скажу, что наш дом был построен на неосвященной земле, где убийцы и ведьмы были преданы земле в 17-ом веке, Вы тогда все осознаете.
If you go too high too soon, you risk getting edema, which is where your lungs begin to fill with fluid, and that can kill you.
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек. Твои легкие наполнятся жидкостью, и ты можешь умереть.
- But where do you begin to look?
- Но где ты собираешся начать поиски?
I can't even begin to tell him where you are... and when you're coming home, if you're ever coming home.
Я не могу объяснить ему, где ты когда вернёшься домой, если вернёшься. - Хелена.
I think you must begin to see now where all this is heading.
Думаю, вы начинаете понимать, что это может означать.
Where do you wish to begin?
- С чего хотите начать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]