English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why did you leave

Why did you leave translate Russian

506 parallel translation
But even if she did, why did you leave without a word?
В любом случае почему вы ушли не сказав мне ни слова?
Why did you leave this blood on?
Зачем ты оставил пятна?
- Then why did you leave me?
- Тогда почему ты меня оставил?
Why did you leave your Earth?
Почему вы покинули Землю?
Why did you leave there?
Почему вы съехали?
Why did you leave then?
А зачем ты уехала?
By the way, why did you leave so early tonight, Robert?
Кстати, почему ты ушел так рано, Роберт?
WHY DID YOU LEAVE YOUR JEEP HERE LAST NIGHT?
Почему вы вчера оставили джип у нас?
If you really are who you say you are - mind you, we're checking it out carefully - why did you leave your husband?
Вы должны понимать, что я не играю... в загадки. А почему вы оставили своего мужа?
Naomi, why did you leave me?
Найоми, почему ты ушла от меня?
Why did you leave me?
Почему ты бросила меня?
- Why did you leave?
- Зачем же вы тогда оттуда уехали?
Taro-sama why did you leave your father's house?
Господин Таро! Ради чего вы покинули дом своего отца?
Why did you leave your post?
Почему ты покинул пост? Ты что?
But why did you leave number 4 Saleh El Din Street?
Пытался найти убежище - Искал убежище
Why did you leave me alone?
Почему оставили меня одного?
Maybe you ruined your chances. Why did you leave home?
Может быть, ты сам себе всё портишь.
Why did you leave him and run?
Почему же ты бросил его и убежал?
Why did you leave us?
Зачем ты нас бросил?
Why did you leave me such a burden?
Зачем ты взвалил на меня этот крест?
Why did you leave?
А почему ты уехал?
Johnny why did you leave your guns at home? Don't you feel unprotected without them?
Джонни, а почему Вы оставили револьверы дома?
! Why did you leave like this?
Какого черта ты удрал?
Why did you leave me alone?
Почему ты оставила меня?
Why did you leave like that?
Почему ты вот так вот ушла?
Why did you leave Vieira?
Почему ты покинул Виейру?
Why did you leave that job?
Почему Вы бросили эту работу?
Why did you leave me out?
Почему меня не взяли?
Why did you leave your apartment that night?
Почему Вы покинули свою квартиру в ту ночь?
Why did you leave like that?
Почему ты вот так бросил меня?
Why did you leave your post before confirming transport?
Почему вы покинули пост до подтверждения телепортации?
And why did you leave the house?
Вам кто позволил выходить?
- Why did you leave, then?
- А чего ушел?
Why did you leave?
Почему ты сбежала?
- Well, why did you leave?
Итак. Зачем вам надо было в город?
- For Mr. and Mrs. Rochowicz. Why did you leave?
Я... в семье Роховичей на Сольце
Why did you leave the battle?
Почему вышел из боя?
Why did you leave the police force?
Почему вы оставили полицию?
Why did you die and leave your Mother like this... isn't it?
На кого ты меня покинул? Почему мать бросил? это вы?
Why did you freak out and leave?
Почему ты запаниковал и ушёл?
Why did you just leave like that?
- Но, почему вы вдруг ушли?
Why did you want to leave him?
Α почему вы хотели его бросить?
- Why did they ask you to leave?
- Они выгнали вас?
Why did she want you to leave?
Что между вами произошло?
Long live the new wine! Why did he leave you alone?
Почему он оставил тебя одного?
Why did you have to leave that thing there?
Тебе что - обязательно было класть эту штуку сюда?
why did you let them leave, Senator?
Почему Вы позволили им уйти, сенатор?
Why did you leave?
Почему Вы ушли?
Tell me, why did you ever leave the Cheyenne?
Скажите, зачем вы ушли от шайенов?
Eagle? Eagle? Why did I leave you?
Орлик, Орлик, зачем я тебя оставила?
Why did you let me leave?
Почему ты дал мне уйти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]