English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You again

You again translate Russian

43,200 parallel translation
- Am I ever gonna see you again?
– Я вообще тебя ещё увижу?
I can go back to the office and tell everyone we're gonna be working overtime, plus I'm never getting into a limo with you again.
Я могу вернуться в офис и сказать всем, что будем работать сверхурочно. Кроме того, я больше никогда не сяду с тобой в лимузин.
He was mean, and I didn't want him to ever hurt you again, Mommy.
Он был злым и я не хотела, чтобы он снова ранил тебя, мамочка.
Because I wanted to see you again?
Потому что хотел увидеть тебя снова?
I had a feeling I was never going to see you again.
У меня было такое чувство, что я никогда больше тебя не увижу.
I'll never see you again.
Я никогда не увижу тебя снова.
I will see you again.
Мы еще встретимся.
It is good to see you again.
Рад снова тебя видеть.
I've told you again and again,
Повторяю в очередной раз :
So, I will ask you again.
Так, я спрошу ещё раз.
Tell me I won't lose you again.
Скажи мне, что я не потеряю тебя вновь.
I'm gonna get this back to you again, when I break you out of here.
Я верну его тебе, когда освобожу тебя.
Felicity, please tell me you're not going to see them again. Dinah's right.
Фелисити, пожалуйста, скажи, что ты не собираешься опять с ними встречаться.
Well, that's too bad because you happen to be working for a guy who would give anything to be with his daughter again.
Это плохо, потому что так уж вышло, что ты работаешь с парнем, который бы все отдал, чтобы быть снова со своей дочерью.
Thought you were never going to lie to me again.
Я думала, что ты больше не будешь мне врать.
I thought that you and Oliver- - you guys aren't hooking up again?
Я думал, вы с Оливером... разве вы не вместе опять?
If you're going to start saying yet again that it's because you don't want me to be like you, you can hold your breath, particularly since we are running out of oxygen.
Если ты снова заговоришь о том, что ты не хотел, чтобы я превращалась в тебя, побереги дыхание. Особенно теперь, когда у нас кончается кислород.
Got to say it's good to see you up and walking again.
Рад снова видеть тебя на ногах.
You don't show, and she loses her father all over again.
Если ты не придёшь, она снова потеряет отца.
Well, whenever you decide to become the Green Arrow again.
Ну, когда-нибудь ты снова решишь стать Зелёной Стрелой.
Were you playing with your dolls again tonight?
Ты снова играла с куклами сегодня?
I'm sorry to put you through that again.
Мне жаль, что вам снова приходится проходить через это.
It's gonna take more than a couple of band-aids to get the roci back on her feet again, you know.
Заплатками тут не обойдёшься. "Роси" потребуется серьёзный ремонт. ХОЛДЕН :
Are you starting with me again?
Ты опять начинаешь?
You never wanted to be on the same team as Fred Johnson, or be tangled up with the opa again.
Ты не хотела иметь дело с Фредом Джонсоном, как и снова связываться с СВП.
So, you're definitely not gonna run again in three years?
Вы определённо не собираетесь баллотироваться через 3 года?
It was just really nice to see you out there again...
Было просто приятно вновь увидеть тебя на публике...
Which you have to go to if you're gonna run for president again.
Его нужно посетить, если ты снова хочешь выдвигать в президенты.
I can't watch you lose again.
Я не могу cмотреть на ваш очередной проигрыш.
You will never see him again if he gets out.
- Я на такое не подписывался!
- You'll never see him again.
Ричард, если ты остановишься, то больше его никогда не увидишь.
If you had any respect, you wouldn't have talked my son into wasting his money... again.
- Будь у тебя хоть капля уважения, ты бы не уговаривал моего сына выбрасывать его деньги - в очередной раз.
I ask you to pledge your loyalty once again to House Stark, to serve as our bannermen and come to our aid whenever called upon.
I ask you to pledge your loyalty once again to House Stark, to serve as our bannermen and come to our aid whenever called upon.
You'll never see me again if you do.
Если отдашь, то больше никогда меня не увидишь.
You'll be eating again soon enough.
Скоро ты снова будешь есть.
Push her away now and you may never see her again.
Оттолкни ты ее сейчас и, возможно, ты больше никогда не встретишь ее.
You pay a guy like Cole, all that happens is he comes back again.
Ты платишь такому парню как Коул, все, что происходит, он возвращается снова.
There's about a hundred cops on the other side of that door ready to kill you all over again.
Около сотни копов за этой дверью готовы убивать тебя снова и снова.
I wonder, could you be again?
Сможешь быть верным снова?
Can you put it back together again?
Ты можешь восстановить её?
You must... find that love again.
Вы должны... вновь найти любовь.
You were the one time I let love weaken me, and I want you around as a constant reminder to never make that mistake again.
Ты был единственным случаем, когда я позволил любви ослабить меня. И я хотел, что ты был рядом, как напоминание, чтобы больше не совершать подобной ошибки.
And when you find it... you'll never be lost again.
И когда ты найдешь... ты никогда не потеряешь себя снова.
Either you charge the cuffs, or you go all Frozone on us again.
Или ты пользуешься браслетами, либо ты устроишь Морозко на нас снова.
Thought you'd try and flee again.
Я думала, ты снова попытаешься сбежать.
If at first you don't succeed, try, try again.
если не получилось с первого раза, пытайся ещё и ещё.
And you will fall again!
И ты снова проиграешь!
You want to summon Savitar again?
Ты хочешь опять его вызвать?
You'll never know freedom again.
Ты никогда не узнаешь свободу снова.
You're in my head again.
Ты опять у меня в голове.
I'm just trying to wrap my mind around you going into the Speed Force again.
Я просто пытаюсь смириться с тем, что ты снова отправишься в Спидфорс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]