English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You asked for it

You asked for it translate Russian

586 parallel translation
YOU ASKED FOR IT.
Вы ответите за это.
You asked for it.
Ты сама спросила.
It isn't as if you asked for it.
Вы их не украли, разве не так.
You asked for it.
Бей червями.
Okay, you asked for it.
Ладно, ты сам напросился.
Okay, Duke, you asked for it.
Ладно, Дюк, ты напросился на это.
You asked for it!
Сами просили!
Well, you asked for it. Here it is.
Ну ладно, вы сами попросили.
I've kept you and your layabout son out of charity, but you asked for it this time. Be gone at the end of the month.
Я держал вас и вашего бездельника сына из жалости, но но мое терпение лопнуло, уходите в конце месяца.
You asked for it.
Ты их и потребовал.
Well, you asked for it.
Что-ж, вы сами напросились.
You asked for it.
Вы сами хотели.
But, well, you asked for it.
Но раз меня все равно вызвали
Well you asked for it.
Ты сам напросился. Придумал!
All right, you asked for it.
Ладно. Ты сам напросился.
You know you asked for it.
Сам нарвался.
All right, you asked for it, you've got it.
Хорошо, Ты этого добивался, Ты это получишь.
You asked for it.
Ладно, сама напросилась.
You asked for it. "
Сама напросилась. "
I shouldn't have but you asked for it.
Мне не следовало, но ты сама попросила.
You asked for it!
Ты просил об этом!
Well, you asked for it.
Ты напросился.
- You asked for it.
- Это была ВАША инициатива.
We would have given you fire if you asked for it.
Мы бы дали тебе огонь, если бы ты попросил.
Now you asked for it, buster.
Ты сам напросился, приятель.
The citizens of Rome... Oh well! You asked for it themselves!
граждане рим... нт, хорошо!
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds. But I'd love it. When she first asked me, I said no fudging'way.
Когда она попросила в первый раз я ответил : "ни за что на свете".
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
I wouldn't have asked you for it if I didn't have to have it.
Я бы не попросила, если бы они не были мне так нужны.
- Is it you who asked for me?
- Это вы меня спрашивали?
Then I'll ask it for another reason, as a favor, as though you asked me to dismiss Simpson.
Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона.
Craig, is it too late for me to change my mind about what you asked me today?
Крэг, насчет твоего вчерашнего предложения, мне не поздно передумать?
Nick, I've brought you stuff before and you never asked for any name on it.
Ник, я тебе уже приносил вещи, и ты никогда не спрашивал имен.
It was a good idea to have a doctor on hand that night you asked me to stay for dinner.
Думаю, в ту ночь, когда Вы пригласили меня отужинать, Вам пришла в голову хорошая идея иметь под рукой доктора.
You asked for my opinion, and I've given it.
Bы cпpocили мoё мнeниe, я вaм eгo cкaзaл.
Okay, you asked for it. - What?
Ладно, ты сам этого хотел.
Because it's up to you. You're the one who asked me to go for a walk. I'll go wherever you say.
Вы меня позвали, вы и решайте.
Like when I prayed to you. If I asked for something, you gave it to me right away.
Например, когда я молилась и просила о чём-то, ты давал мне сразу.
Right! But if that old crock of yours falls to pieces you've asked for it.
Но если твой старый горшок разлетится на куски, ты сам напросился.
You asked for it.
Вы пожалеете об этом.
- Later, you asked her daughter... for the crystal ball, and she gave it to you.
- Потом, ты попросила у её дочери... Хрустальный шарик, и она его тебе отдала.
Yes. Is it not true that the prosecution asked you to come here? That it was very disagreeable for you to come here?
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
If it was for that, you should not have asked me to come.
Не стоило напрашиваться ко мне ради этого.
That's his fault! You saw it, he asked for it!
Он сам виноват, ты же видел, он сам напросился!
You asked for an explanation, but you're too dim-witted to accept it.
Вы просили ответа, но вы слишком тупы, чтобы согласиться с этим.
It is as if he asked suck it for you!
Прямо просится, чтоб его пососали!
If, for example, you asked me to hijack a plane and kidnap the president of Guatemala and then drop him off on the roof of this building, I'd be all for it but I don't like violence!
Если, например, ты попросишь меня угнать самолёт и похитить президента Гватемалы а затем высадить его на крыше этого здания, я только за... -... но я не люблю насилие!
The first time you've ever asked me for anything and it has to be an occasion like this.
Впервые вы просите у меня совета. Жаль, что в такой ситуации.
I've asked three times for information and you've been unable to supply it.
Я три раза запрашивал информацию об этой штуке, и вы не смогли ее дать.
But it's the map you asked for.
Но это карта, что ты просил.
If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses.
Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]