You asked me to translate Russian
3,680 parallel translation
Captain, uh, my people said that you asked me to come in.
Капитан, мои люди сказали, что вы просили меня зайти.
I know, but you asked me to be more delicate when I say,
Я знаю, но ты просишь меня быть деликатнее в высказываниях, когда я говорю
Look. You asked me to infiltrate Cassie's coven.
Слушай, ты попросила меня проникнуть в ковен Кэсси.
You asked me to give you a little space, Jeff.
Ты просил дать тебе немного свободы, Джефф.
And then three months later, you asked me to lie for you, so you could get her back.
А потом, через три месяца, попросил меня соврать, чтобы вернуть её.
I brought everything you asked me to.
Я принесла всё, что вы просили.
I would come here if you asked me to.
Я бы пришел, если ты позвала.
You asked me to come here and I'm here.
Ты попросила прилететь, и я прилетел.
- I'm sorry I didn't do what you asked me to do.
Прости, что не выполнила твою просьбу.
You asked me to help hanna.
Ты просила меня помочь Ханне.
And if I'm going to translate situations for you like you asked me to, I think you're making a huge mistake.
И я собираюсь перевести эту ситуацию для вас, как ты и просил меня, я думаю вы совершаете большую ошибку.
You asked me to teach you.
Ты просила научить тебя.
Are you all right? You asked me to reconstruct this...
Ты попросил меня воссоздать этот...
Eliza, you... you asked me to help you cultivate meaningful relationships.
Элайза, ты попросила меня помочь тебе с налаживанием отношений, имеющих смысл.
What did I say when you came to me and asked me to help him?
Что я сказала, когда ты пришел ко мне и попросил помочь ему?
You asked me here to break up with me.
Значит пригласил меня сюда, чтобы порвать со мной.
I shouldn't have told you that I asked your mom to marry me.
Я не должен был говорить тебе, что просил маму выйти за меня.
I just thought you should know... she asked me to be her lamaze partner.
Подумала, ты должен знать. Она попросила меня быть ее партнером на занятиях.
I knew it was gonna be a big hit, so I asked Rayna to sing it with me, and it blew up, and, uh, so did her album, as you can tell by how much tail she's kicking tonight.
Я знал, что песня станет большим хитом, поэтому попросил Рэйну спеть её со мной, и песня стала дико популярной, как и её альбом, судя по тому, как она сегодня забирает все награды.
He asked me to tell you that you guys are still on for ball on Wednesday.
Он попросил передать, что матч в среду всё-таки будет.
He just asked me to get in contact with you and just keep tabs on the business at the Red Pony, and that's it.
Он просто попросил меня познакомиться с тобой и следить за тем, что происходит в Красном Пони, и это все.
And he asked you to steal from me?
И он просил тебя красть у меня?
Mrs. Sibley asked me to give it you.
Миссис Сибли просила передать вам.
Your mom asked me to talk to you about what happened.
Твоя мама попросила меня поговорить с тобой о случае прошлой ночью.
Annalise asked me not to tell you.
Эннализ попросила тебе не говорить.
What would you have done if Lady Grantham hadn't asked me to stay?
А что бы ты сделал, если бы леди Грэнтэм не предложила мне переночевать?
Carson asked me give it to you.
- Карсон просил меня тебе передать.
You never asked me to come here.
Ты никогда меня не звала.
Do you remember what you said to me when I asked you out?
Помнишь, я приглашал тебя на свидание?
Joe asked me to see where you're at. On the evidence from the gun store shooting.
Джо попросил меня выяснить, что ты узнал из улик из магазина оружия.
When he was first in his coma. You came to the hospital, and you asked me. If you could take him to s.T.A.R. Labs.
Когда он впервые впал в кому, вы приехали в больницу и попросили забрать его в лабораторию.
Jamal has asked me to gather you, the leaders of the various factions who fill the Plaza, to meet with his American brother.
Джамал просил собрать вас — лидеров разных групп, заполнивших площадь, — на встречу с его братом-американцем.
Well, she asked me to give this back to you.
Ну, она попросила меня вернуть это тебе.
You asked me what we're going to do.
Ты спросила, что мы собираемся делать.
Your mom asked me to look after you.
Твоя мама попросила меня приглядеть за тобой.
If you would have just asked me what it felt like to fail.
Если бы ты спросила, как я себя чувствую после всего этого.
Jessica, you're the one who asked me to buy that stock, and I made it questionable, like you asked, but if Sean Cahill comes at us for attempting to park it, that is on you, not my work.
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
I thought when you asked to see me, that we were moving on.
Я думал, что когда ты попросила встретиться это означало, что мы двигаемся дальше.
You asked me what I wanted, and I said just to wake up with you.
Ты спросила, чего бы я хотел, и я сказал, лишь проснуться с тобой.
You could have sat with me prior to my last night of life... and asked.
Вы можете посидеть со мной мною последнюю ночь в жизни... и поспрашивать.
He asked me to return that to you.
Он попросил меня вернуть это вам.
I'm talking about Jessica Pearson, the woman whose ass you've really been kissing, the very same woman who came to me and asked me to check your work.
Я говорю о Джессике Пирсон, о женщине, перед которой ты и правда стелешься, о той самой, которая пришла ко мне с просьбой проверить твою работу.
Have to say, I-I was surprised when you asked for me to...
Должен сказать, я сильно удивился, когда ты попросил меня приехать...
Pardon my rudeness, I asked you to draw me.
что навязалась вам.
She asked me not to tell you.
Она меня попросила тебе не говорить...
I thought about what you asked me, and you do deserve to be a director, so congratulations.
Я подумал о твоей утренней просьбе, и ты заслуживаешь быть директором, так что поздравляю.
If you'd asked me that this morning, I would have said because I had no place else to go.
Спроси вы меня утром, я бы сказал, что мне больше некуда было идти.
You know, Tina asked me to stay at hers.
Знаешь, Тина предложила мне остаться у неё.
Sara was here. She asked me not to say anything to you, and I should have.
Сара была там. а я должен был.
I asked you to come with me.
Я звала тебя с собой.
I never asked you to help me.
Я никогда не просила тебя мне помогать.
you asked for it 145
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you asked to see me 72
me too 5976
you are 6060
you all right 5423
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you asked to see me 72
me too 5976
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are dead to me 22
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are dead to me 22
you aren't 92
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are not alone 88
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20
you are under arrest 166
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are not alone 88
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20
you are under arrest 166