English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You down

You down translate Russian

54,718 parallel translation
I called you down here to show you that if you pursue this action, those men are going to be left with nothing and so are you.
Я пригласил вас, чтобы показать, что, если начнете тяжбу, эти люди останутся ни с чём, и вы вместе с ними.
- We won't let you down, Louis.
– Мы не подведем тебя, Луис.
But you went to all this trouble and I don't want to bring you down.
Но ты затеяла всё это, и я не хочу тебя расстраивать.
I held you down with taking care of Ruiz and knocking off Milan.
Я же помог тебе с Руизом и Миланом.
The decisions you face just whittle you down piece by piece.
Но ты принимаешь решения, и они медленно съедают тебя / изнутри.
If not, I shall hunt you down and I...
то я найду тебя...
McLeod, I want you down there to have a look around.
МакЛауд, я хочу, чтобы ты поехал туда и осмотрелся.
- I figure that, because Benjamin updates everybody else's computers remotely, and once a quarter he's down here, pretending not to like my act, so unless you want me to focus my rapier-like wit on you,
С того, что остальные компы Бенджамин обновляет удалённо, но раз в квартал он приходит сюда и делает вид, что возмущен моим поведением.
- Well, what are you waiting for? Get your ass down to court.
Тогда чего ты ждешь?
- Well, you could've just rejected her, but you went to the trouble to get me down here, so get to it.
Вы могли просто отказать ей, но вы вытащили меня сюда, так что ближе к делу.
Because it's simple, it's prone to cascades, and because it's complex, you can't predict what's going to break down next or how.
Из-за простоты она подвержена каскадному эффекту. А из-за её комплексности невозможно предсказать, что и где откажет следующим.
Why don't you put that down before somebody gets hurt?
Почему бы тебе его не убрать, пока ты никого не поранила?
Did you call me just to breathe down the phone?
Ты позвонила мне, чтобы просто подышать в трубку?
Do you want to sit down?
- Садись.
'Cause I'm not gonna be shaken down by the likes of you.
Потому что я не поддаюсь вымогателям.
So you just called me down here to tell me no to my face?
Так вы пригласили меня, чтобы отказать лично?
Because like I said, I'm not gonna be shaken down by the likes of you.
Потому что, как я и сказал, я не поддаюсь вымогателям.
For your information, Harvey Specter did offer me a consulting job just like you did, except his had one more zero at the end of it, and I still turned him down.
К твоему сведению, Харви Спектер предложил мне работу консультанта, также как и ты, только в его предложении был еще один ноль, но я все равно отказался.
Now put that down, get out of my office and if I ever catch you touching one of my things again, I'll shove it up your ass.
А теперь положи это на место, убирайся из моего кабинета, и если ещё раз тронешь мои вещи, я засуну тебе их в задницу.
And hearing about something as important to you as your work isn't going to bring me down.
А возможность услышать о чем-то важном, например, о твоей работе, не расстроит меня.
Right after you sent this text to will, He was mowed over and dragged 40 yards down a street.
Сразу же после вашего сообщения Уиллу его переехали и протащили на 40 ярдов по улице
You going down?
Вы вниз?
I'm not going to ask you. Because I already know why you ran will sax down.
Я не собираюсь вас спрашивать, потому что знаю, зачем вы переехали Уилла Сакса
You can stand down, kendall.
Ты можешь идти, Кендалл.
Now if you could just write all this down?
И теперь не могли бы вы всё это записать
Have you written everything down?
А вы точно всё записали?
You said that Tommy and I... You said we'd go down.
Ты сказал, иначе мы с Томми пойдем на дно.
And you snitch up, not down. Now come on, have a seat.
И сдают начальство, а не работников.
When you're done, go wipe down the bar over there, all right?
- Когда закончите, наведите порядок в баре, ладно?
And then, if you're asking, my first choice, there's this little Jew bastard down in Houston...
А потом, раз уж спрашиваешь, для меня предпочтительней, в Хьюстоне есть мелкий евреюга...
You two had a falling out, and she was down.
Вы двое расстались, она грустила.
You took him down?
Разобрался?
Changing who you are, who you really are, is almost impossible, so let's embrace the venerable and double down on who they already are.
Изменить то, кто ты есть, кто ты есть на самом деле, практически невозможно, так давайте примем старомодность и сделаем ставку на то, кто они.
- You want us to track him down? - Uh, no.
Разыскать его?
You want to go down to the precinct?
Вы хотите проехать в участок?
What were you doing down there?
Что вы там делали?
- Ma'am, you need to calm down.
- Мэм, успокойтесь!
You were on the job in Milwaukee when a questionable shooting went down.
На вашей работе в Милуоки была непонятная стрельба.
We need you to come down to the district with us.
Надевайте обувь, Джеймс. Нам нужно, чтобы вы поехали с нами в участок.
'Cause...'cause you think you know what went down.
То... что ты думаешь, что знаешь, что произошло.
- Sit down. - That's the second time you've jerked me around.
- Ты уже второй раз меня трогаешь.
I'm not gonna ask you to sit down again.
Я в последний раз прошу тебя сесть.
You're gonna bed down here.
Вы останетесь здесь.
But when this thing with your roommate went down, something shifted for you. Hmm?
Но, когда с твоим соседом произошла эта история, в тебе что-то встрепенулось.
You want my permission to break down their door?
Вам нужно мое разрешение на то, чтобы вломиться в их двери?
- Ellie, you know I can't let you out of here until you calm down.
Выпустите меня! Элли, ты знаешь, я не могу тебя выпустить, пока ты не успокоишься.
I'm here to ask you one last time to back down.
Я пришла в последний раз попросить тебя отступиться.
I know you're angry, but when I shut down A.L.I.E.,
Знаю, вы злитесь.
Then know this - when my scribes lay down the chronicle of my days, I will ensure that they erase every last nub of you from it.
Тебе следует знать следующее : чтобы в них не было ни одного упоминания о тебе.
CES is scouring the internet but, if you hear of any snuff photos, bondage, underage stuff, run it down.
Техники отдела по защите детей прочёсывают интернет, но если вы услышите о снимках несовершеннолетних, убийств или пыток, проверяйте.
And you're right, I will probably lose, but I'm not going down without a fight.
И вы правы, скорее всего, я проиграю. Но я не сдамся без боя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]