English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You down

You down translate Turkish

94,827 parallel translation
I'm shutting you down.
İşini bitiriyorum.
I let you down, and I apologize.
Seni hayal kırıklığına uğrattım ve özür diliyorum.
Though there are many stars in our celestial kingdom, only one will lead you down the correct path.
Gökyüzü alemimizde pek çok yıldız var ancak bunlardan sadece bir tanesi sizi doğru yola yönlendirebilir.
"I can't let you down, Angela."
"Seni bırakmayacağım Angela."
Don't make me put you down.
Bana kendini basitleştirme.
And I wanted to take you down, Marcel.
Ve seni alaşağı etmek istedim, Marcel.
But if I could track you down, that means plenty of other people could, too.
Ama eğer ben seni takip edebiliyorsam, bu demek oluyor ki, herhangi birisi de bunu yapabilir.
Did you not learn your lesson the last time I put you down?
Son sefer dersini lamdin mi seni yendigimde?
I put you down twice before.
Seni iki defa yendim.
He keeps you down here because he thinks you want to kill him.
Onu öldürmek istediğini düşündüğü için seni burada tutuyor.
I totally let you down.
Seni hayal kırıklığına uğrattım.
Nah, you're gonna get addicted to heroin, get sent down to Max for doing some stupid junkie shit, find yourself sucking off a CO in a closet for one last hit, and, you know, maybe realize that you were just hopelessly in love
Yok ya, eroine alışırsın. Keşler gibi saçmalar, maksimuma gönderilirsin, son bir vuruş için bir bölmede gardiyanın tekine oral yaparsın ya da seni hiç sevmeyeceğini bile bile inanılmaz, çatlak, güzeller güzeli bir kadına umutsuzca aşık olduğunu fark edersin.
Now all you bitches quiet down so my Muslim friend here can talk a little bit.
Susun da Müslüman arkadaşım konuşsun biraz.
I-I spent years chasing down every lead, hoping against hope that, that Mitch would still be out there and alive somewhere j-just waiting for us to find him, but you know what?
Orada her bir ipucunu araştırmakla... her umudun peşinde koşmakla... Mitch'in hala orada... canlı bir şekilde bizi bekliyor olduğunu umut etmekle yıllarımı harcadım.
You can just knock down the walls.
Duvarları hemen yıkabilirsin.
Ray, I need you to miniaturize down in the ATOM suit...
Ray, senin ATOM kostümünle küçülmeni istiyorum.
Whoa, that is a long way down, but you weren't captain of the varsity diving team for nothing.
Çok yüksek bir mesafe ama üniversitede boşuna dalış takımının kaptanı değildin.
Will you put the gun down, Jax? No.
- Silahı bırakır mısın Jax?
Will you put the gun down, Jax?
- Silahı indirir misin Jax?
- Would you please calm down?
- Lütfen sakin olur musun? - Hayır.
You know, the days of you pushing down your feelings are officially over.
Hislerini bastırdığın günler resmen bitti.
Why are you putting us in lock-down?
Neden bizi tecrite aldın?
And I need you to shut it down before the whole thing overloads.
Ve bütün her şey aşırı yüklenmeden önce kapatmanı istiyorum.
Hey, you did a great job with that decoding down there.
Aşağıda şifreyi çözerken iyi iş çıkardın.
Not you though, Snapper Carr hasn't sent you here to shake me down.
Sen hariç, Snapper Carr seni beni sallamak için göndermediyse.
You're the one who told me not to push my feelings down, so...
Bana duygularımı bastırmamamı söyleyen sendin.
If you have to hold Kara down till she sees reason and becomes my bride, you will?
Kara'yı aklı başını gelip benimle evlenene kadar tutar mısın?
Walk this puppy down to the second floor and fill out all the forms Pam gives you in triplicate.
Al bunu ikinci kata götür ve Pam'in sana verdiği formları üç nüsha halinde doldur.
You know, trying to track down that fusion b-o-m-b.
Bilirsin, füzyon b-o-m-b-a-sı'nın izini sürmeye çalışırken.
J'onn, please, stay down, I don't want to hurt you any more than I have. I asked you a question.
J'onn, lütfen, dur, sana zarar verdiğimden daha fazlasını vermek istemiyorum.
You know, since you got fired from CatCo, your queue has gone down exponentially.
CatCo'dan kovulduğundan beri at kuyruğun katlanarak uzadı.
You can choose to put your guns down.
Silahlarınızı indirmeyi seçebilirsin.
Hey, Bonnie, can you send these down to layout right away?
Merhaba Bonnie, şunları hemen düzenlemeye yollar mısın?
You all didn't come down here just to flatter me, did you?
Bütün bu yolu beni övmek için gelmediniz değil mi?
You're down to 23 hours and 14 minutes.
23 saat 14 dakikanız kaldı.
The way your hand touches her hand when you're walking down the street.
Sokakta yürürken elinin eline değişi.
If you think that the people of Earth will just lay down and take this, you are wrong, because they are made of stronger stuff than you think.
Dünyalı insanlar hiçbir şey yapmadan bunu kabul eder sanıyorsan, yanılıyorsun. Onlar düşündüğünden daha güçlüler.
As your Prince, I order you to lay down your weapons and let us go.
Prensiniz olarak silahlarınızı bırakmanızı ve bizi serbest bırakmanızı emrediyorum.
Looks like you brought down another crime boss.
Bir suç baronunu daha indirmiş gibisin.
Maybe I can dumb it down for you.
Sana özet geçebilirim.
I need you to sit down with each one of them. I want you to probe for their strengths and for their weaknesses.
Her biriyle tek tek konuşup güçlü ve zayıf yanlarını tartmanı istiyorum.
I can run down and get you one... or a green tea, genmaicha, or whatever you might...
Gidip sana kahve, yeşil çay, esmer pirinçli yeşil çay veya...
You know what? Have someone down there ready to pounce if the place hits the market.
Ev piyasaya düşerse hemen alması için birini ayarla.
You have smitten us down.
Bizi yok ettin.
- Did you come down here with an agenda?
- Buraya bir amaçla mı geldin?
You wanna walk down memory lane, Cathy?
Eskileri mi anıyoruz Cathy?
I should go down first though... cos you look like shit.
İlk ben insem iyi olur çünkü bok gibi görünüyorsun.
My family won't be safe unless you're put down!
Sen ölmedikçe ailem güvende olmayacak.
You know, I'm surprised your parents haven't stormed down here looking for you.
Ailenin buraya akın edip seni aramamasına şaşırdım.
What say you help me track down and exterminate this scoundrel?
Şu alçağı bulup öldürmek için yardım eder misin bana?
And I'll tell you, Josh, as strong as I am, she took me down like I was nothing.
Josh, ne kadar güçlü olsam da beni hiç zorlanmadan yere serdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]