English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You lived

You lived translate Russian

2,515 parallel translation
Have you lived here before?
Ты здесь жил раньше?
So you lived in San Antonio your whole life?
Так вы прожили в Сан-Антонио всю свою жизнь?
A fine supposition if you lived among Yankees in New England.
Хорошее предположение, если бы ты жил среди Янки в Новой Англии.
She knew where you lived.
Она знала, где вы жили.
That you lived up north since you were a child which is why you don't know Tamil.
Поэтому не знаешь тамильский. Похоже, отец поверил в мою историю.
You lived in the fancy part of town.
Ты жил в завидной части города.
Nothin', if you lived in a box underneath the freeway. What?
Ничего, если бы ты жила в коробке под эстакадой!
How long have you lived here?
Как давно вы тут живете?
Where was it you lived, before you came to this city?
Где вы жили прежде, чем приехать в этот город?
So you lived in Spain for a time?
Так какое-то время вы жили в Испании?
So if you lived here, then how come you don't sound Welsh?
Так если ты жил здесь, почему у тебя нет валлийского акцента?
- How you lived, how you died.
- Как ты жил, как ты умер.
How long have you lived here?
С какого года вы живёте здесь?
- Well, I asked where you lived.
Ну... Я спросил, где вы живете.
About you being Ainu and where you lived.
Хотели узнать действительо ли ты из айнов Спрашивали о том, где его найти.
How long have you lived in Shady Grove?
Как долго вы уже живете в Тенистой Роще?
Do you know, Henry David Galliston, that you lived before?
Знаешь ли ты, Генри Дэвид Галлистон, что ты уже жил прежде?
Do you know, Henry David Galliston, that you lived before?
Знаешь ли ты, Генри Дэвид Галлистон, что ты уже жил раньше?
My favorites are the ones that you did when you lived in New York.
Мои любимые те, которые вы написали, когда жили в Нью-Йорке.
If you haven't had, then you haven't lived, buddy.
Если ты его не пробовал, то не жил, дружище.
If you haven't had you haven't lived.
Если ты его не пробовал то не жил.
How could you have lived the best years of your life in here, my darling?
Как вы могли провести здесь лучшие годы жизни, моя дорогая?
I can tell you've never lived in China!
Сразу видно, ты еще не жил в Китае!
You want to know how we lived under the Germans?
" нать хотите, как мы тут под немцами жили?
How long have you lived in your house?
Как долго вы живете в этом доме?
Now, get out and don't come back till you've lived a life worth singing about.
Потому что в твоих песнях нет правды жизни, вьюнош. А теперь вали отсюда, и не возвращайся.
You say they lived near to Eastbourne?
Вы сказали они жили рядом с Истборн?
This magical woman who has only lived in your head, you're gonna be able to meet her, speak to her, hear her sing.
Та волшебная женщина, что жила только в вашем воображении - вы сможете увидеть её воочию, поговорить с ней, услышать, как она поёт.
In fact, I've been wondering if you might be able to shed some light on some of Mr Bindler's notes that have come my way, er, since you've lived in Boreham your whole life.
На самом деле, я хотела спросить, не можете ли вы пролить свет на некоторые записи мистера Биндлера, которые попали мне в руки, раз уж вы живете в Борхэме всю жизнь.
Once, you'll become one of those who lived long ago.
Однажды ты присоединишься к тем, кто жил давным-давно.
Did I tell you I lived in a garret?
Разве я говорил вам, что живу на чердаке?
You see, I know because I've actually already lived through this night.
Видишь ли, я знаю, потому что я на самом деле уже прожил эту ночь.
I couldn't have lived with myself all these years otherwise, could you?
Иначе я не смог бы спокойно жить все эти годы, не так ли?
You barely lived in the real world, barely experienced the... the reality of people's lives.
Ты едва пожил в реальном мире, едва прочувствовал... реалии жизни.
HERE YOU WILL FIND STATUES OF EVERY AVATAR WHO EVER LIVED.
Здесь ты найдешь статуи всех Аватаров, когда-либо существоваших.
All these people who've lived in terror of you and your judgement?
Всех этих людей, которые жили в ужасе от тебя и твоего правосудия
If you don't mind us looking around, they lived here when he was a baby.
Если б можно было... взглянуть на квартиру. Они жили здесь, когда он был малышом.
I just realized that I haven't lived in the same apartment for more than three months since I met you.
Я просто понял, что не жил в квартире больше 3 мес, с тех пор как встретил тебя.
You have lived in the guise of a tyrant.
Ты жил в образе тирана.
There's a difference between whites like you, who've always lived here and respected us, and the arrogant whites that want our land and think we're stupid.
Я не вижу разницы между кальдошами, как вы, и нами. ВЫ всегда уважали нас. Ваше МЭСТО
Have you always lived in Warsaw?
- Вы всю жизнь прожили в Варшаве?
You haven't lived till you've vacuumed up toxic waste.
Ты не жил, если не убирал токсичные отходы.
Did you know that Abe Lincoln lived in a one-room log cabin when he was born, Hymie, and that his grandfather was ambushed and killed by indians?
Ты знал, что Эйб Линкольн жил в однокомнатной бревенчатой хижине, когда он родился, Хайми, и то, что его дед был убит из засады индейцами?
You've lived your entire adult life according to "what if".
Ты всю свою жизнь думал "что, если?".
You weren't around 10 years ago. I lived... it.
Тебя здесь не было 10 лет назад, а я пережил... это.
- Dad said you're glad we lived far away.
- Мой папа сказал, ты рада, что мы живём далеко.
Can you imagine if they lived here?
Можешь представить, если бы они здесь жили?
That night, if you had killed three instead of two.. " Then you might have lived longer.
Если бы ты той ночью убил троих вместо двух то, возможно, ты прожил бы дольше.
See, once you've lived in the dark as long as I have you lose your reliance on your eyes until eventually sight leaves you altogether...
Видишь, как только ты проживешь в темноте так же долго как и я, ты перестаешь доверять своим глазам пока, в конечном итоге, зрение не покинет тебя совершенно.
You must, a little bit? I don't need the internet to communicate. People lived without it for thousands of years.
должна, хоть немного мне не нужен интернет для общения люди жили без него тысячи лет это просто ещё одна вредная зависимость мы беседуем друг с другом лично а не через спутники что насчёт твоей семьи в Австралии?
When you're living your life on morphine and an oxygen tank... once lived on LSD and danced at Woodstock...
Когда живешь на морфине и кислородном баллоне... а когда-то жила на ЛСД и танцевала на Вудстоке...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]