English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You look

You look translate Russian

99,138 parallel translation
I have cousin Zoya. You look nothing like her.
У меня есть сестра Зоя Ты не похожа на нее
Because one, she's actually talented, and two, she's gonna make you look great.
Потому что у нее есть талант и потому что она выставит тея в хорошем свете
Yeah. Maybe you look the other way.
Да, лучше не смотри.
You look exactly as Mother did when our father was with his mistress.
У тебя вид точно как у мамы, когда отец был с любовницей.
If you go, you look like a sympathizer.
Они решат, что ты его сторонница.
Did you look away, Lizzie?
- Ты отвернулась, Лиззи?
I'm sorry. You look so familiar.
- ( сид ) ѕростите, вы кажетесь такой знакомой.
You look well.
Неплохо выглядишь.
So make sure you look inside before you eat it.
Не забудьте заглянуть внутрь, прежде чем съедите их.
You look terrible!
Вы кошмарно выглядите!
If you look at the white whale in terms of postcolonialism...
Если смотреть на белого кита с точки зрения постколониализма...
I'm sure that if you look on the bright side...
Я уверен, что если посмотреть на всё с правильной стороны...
You look nervous.
Ты выглядишь взволнованным.
You look like a serving wench.
Видок у тебя легкомысленный.
You look worse for wear, kid...
Выглядишь потрёпанным, сынок.
I got to say... you look just like her.
Надо сказать... выглядите точно как она.
The way you look at her.
Как ты смотришь на неё.
You look adorable. Okay?
Выглядишь прелестно.
So you look into someone's eyes and believe those.
Тому, что увидел в глазах другого человека, можно верить.
- Aw, look at you being a considerate date. - This is not date.
Как ты предусмотрителен на свидании Это не свидание
It's my new character. See... Look, you're right, you're right.
Мой новый персонаж Слушай, ты прав
Use this hand and throw me. You'll look great.
Брось меня этой рукой будет здорово
Did you try to look for it?
Ты пробовал ее искать?
Look, if you miss, my body will break the fall.
Послушай, если промахнешься, моё тело прервет падение.
You're gonna look like that asshole in AC / DC.
Будешь смотреться как тот придурок из AC / DC
I mean, look, I'll go with you.
Слушай, я пойду с тобой.
- You don't look poor.
- Ты не выглядишь бедным
Look, I came to you for help because I trust you.
Я пришла к тебе в поисках помощи, потому что я тебе доверяю.
Okay, Mama, you ready to take a look at this baby?
Так, мамочка, вы готовы к встрече с ребеночком?
If I were you, I'd take a look at how I allocate my resources, is all.
На вашем месте я бы перераспределила ресурсы, вот и все.
Look, you'd better grab a jacket.
Тебе лучше взять свою куртку.
All you have to do is look up.
Тебе нужно только присмотреться.
Look, I don't, um, care what you do with it.
Слушай, меня не колышет, что ты с ней будешь делать.
I suppose we should look to you as our model for that particular virtue?
- Зато ты у нас сама добродетель?
You couldn't look at me.
Ты не могла взглянуть на меня.
But now look at you.
Но посмотри-ка...
It will look to your lords, to everybody, as if you believe him.
- Лорды и остальные могут решить, что ты ему веришь.
You have the look of our mother.
- Как ты похожа на нашу мать!
Look at you.
Только посмотри на себя.
David's doctor. I... I went to the hospital to look for you.
- ( эми ) ¬ рачом ƒЁвида. я... я приходила в больницу, искала вас.
I'll look through her memories while you keep her busy.
- ( птономи ) ѕросмотрю воспоминани €, пока ты будешь еЄ отвлекать.
You want to take a look at some places?
∆ елаете посмотреть на пару домов?
Look, I know you're just... Trying to help.
- ( сид ) — лушайте, € понимаю, что вы... пытаетесь помочь.
You don't look so good.
Выглядишь не очень.
I know, I don't have to be afraid, but I am because look at you.
Знаю, я не должен бояться, но я боюсь, ибо взгляните на себя.
But if you prefer to look at the world in black and white, then you should avert your eyes or pick up a newspaper instead.
Но если вы предпочитаете смотреть на мир в черно-белых тонах, то вам следует отвернуться или взять газету.
Would you mind helping me look for it?
Не поможете поискать?
Now, Charles, would you like to look at the screen and tell me what you see?
А теперь, Чарльз, посмотри на экран и скажи мне, что ты видишь?
But you have to look on the bright side.
Но взгляните на светлую сторону.
But if you choose to look this misery in the eye, you should be asking one question.
Но если вы хотите взглянуть этой тайне в глаза, вам нужно будет задать лишь один вопрос.
I hate that I look like you.
Ненавижу, что похож на тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]