English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You look like

You look like translate Russian

13,759 parallel translation
You look like the ultimate birthday bitch in that dress.
В этом платье ты настоящая сучка-именинница!
Ew. You look like [bleep].
Выглядишь ты хреново.
Because from where I'm standing, you look like you want to do anything but help a jammed-up cop who wears the same badge as you, Detective.
Потому что с моей точки зрения, вы похожи на того, кто делает всё возможное, но не помогает офицеру в беде, у которого такой же значок, как и у вас, детектив.
You look like a man who can create beauty from something coarse.
Ты похож на человека, который способен создавать красоту из чего-то грубого.
People like you, you look like us, but there's a little piece missing.
Такие люди, как ты, похожи на нас, но в вас чего-то не хватает.
They say you look like a prisoner or a pirate.
Говорят, что вы похожи на заключённую или пирата.
- I'm good. - Well, you look like shit.
- Ну а выглядишь как дерьмо.
The primary effect is... that you look like a douchebag. Let me put this in terms you'll understand. I'm like a suicide bomber of humiliation.
Хочешь унизить меня, но только основной эффект дает не эта говенная куртка, а твой вид конченного мудака.
You look like a massage chair. Ugh!
Ты как стол для массажа.
You look like a cabbage patch kid.
Ты похожа на пухлую куклу.
You're white and you look like Josh Chan who I, to this day, have a crush on.
Ты белый и выглядишь, как Джош Чен. от которого я до сих пор без ума.
You look like a tornado survivor.
Выглядите, как будто торнадо пережили.
You look like a violator of Texas Statute Section 545.401.
На нарушительницу статьи 545.201.
Well, you look like shit, but that's becoming more and more regular.
Выглядишь дерьмово, но это входит у тебя в привычку.
You look like a men's room wall.
Выглядишь, как стена в туалете.
'Cause you look like you freak out a lot.
Потому что, кажется, ты подходишь под этот типаж.
You look like shit.
Дерьмово выглядишь.
All four of you standing there doing nothing, you look like the attractive yet non-threatening, racially diverse cast of a CW show.
Все четверо из вас, стоящих там и нечего не делающих... Вы выглядите как привлекательный, пока еще не угрожающий Расово разнообразный каст в новом шоу канала CW.
You look like you could jump in on that lunch order.
Похоже ты успеваешь заказать себе обед.
You look like a tiny scared little bird.
Похожа на маленькую перепуганную пташку.
You look like a farmer.
Выглядишь как фермер.
And you look like you've had a hard day, and you just need someone to take care of you.
И кажется, у тебя был тяжёлый день и тебе нужен тот, кто о тебе позаботится.
You look like a proper agent.
Прямо как настоящий управляющий.
Look, I like you, kid.
Ты мне нравишься, но я не могу.
Does he look like a vegan to you?
А вам он кажется веганом?
You don't think these people look like they could use a rest?
Вам не кажется, что нашей группе надо отдохнуть?
You look just like your mother.
Ты - копия своей матери.
No, I think you like them and you look for every little excuse to have one.
- Нет, мне кажется, он нравится тебе, и ты ищешь любую возможность, чтобы притащить его в офис
Look, I wasn't expecting a red carpet or a marching band or anything like that, you know, but they weren't exactly pleased to see us, were they?
Слушай, я не ожидал красной дорожки, оркестра, или знаешь, чего-то подобного, но они точно не обрадовались, увидев нас, верно?
Look, you literally just escaped a psychopath who kidnapped you, all right, so I think it's normal for you to have a severe reaction like this.
Послушай, ты в прямом смысле слова убежала от психопата, похитившего тебя, все в порядке, так что я думаю это вполне нормальная для тебя психическая реакция.
I mean, you might look like him, but you have none of his unique, delicious damage.
То есть, может, ты и выглядишь, как он, но у тебя нет ни капли его неповторимой притягательной отчаянности.
'Cause that's gonna look like you care more about your boyfriend than you do the economy, normal people, and everything else you're supposed to care about.
Потому что это будет выглядеть так, будто парень волнует вас больше, чем экономика, обычные люди и всё остальное, что должно вас волновать.
You know, you don't look like your sister.
Знаешь, вы с сестрой не похожи.
You don't look like your old man's lady either.
И на дамочку своего старика ты тоже не похож.
If you don't look like someone melted Play-Doh all over a flagpole, it does.
Если ты выглядишь не так, будто кусок пластилина размазали по флагштоку, то да.
O'Brien is gonna sink your stupid boats and you're gonna look like a hair-sprayed asshole in your 1980s mother-of-the-bride dress.
О'Брайен потопит твои никчёмные катера, и ты будешь выглядеть, как облитая лаком для волос тупица в своём платьице в стиле матери невесты из 80-х.
Look, wait, hold on. I thought you were going to show me pictures of boxes. - Like data storage devices.
Погоди, я думал, ты мне покажешь варианты коробки, самого устройства.
And the TSA security people all look like black thugs from the inner city. I'm like, "Oh, good, you're gonna protect us?"
А тамошняя охрана - сплошь черные бандюки из гетто, и я думаю : "Ну, эти нас защитят!"
Look, Monica, I... I value your opinion, and you're the one that doesn't like it, so I don't know. Richard, look...
- Моника, я ценю твое мнение, но именно тебе бета не нравится.
You can't look like a sinner.
Ты не можешь выглядеть грешницей.
You look exactly like Barbara Streisand did in 1967.
Оо, почему же? Потому что их не существовало.
I was wondering if you could give me any tips or trips for making it look like I'm hard at work but I'm relaxing or taking - a nap?
В любом случае, у нас осталось три минуты которые мне нужно чем-то заполнить.
Doesn't look like you have much say in the matter.
Не похоже, что ты как-нибудь сможешь это изменить.
You don't look like you're doing that good.
- С виду не скажешь.
Well, what do I look like, then, to you?
А на кого, по-вашему, я похожа?
It's like, one look and you're done, she's burned herself into your brain, that fast.
Типа, один взгляд - и тебе конец. Она выжгла свой образ в твоей голове, вот так быстро.
Ker-rah, look at you dressed like an adult.
Кира, посмотри-ка на себя, одета по-взрослому.
Look, the NYPD needs people like you in higher profile positions.
Слушай, полиции нужны такие люди, как ты, на более заметных позициях.
Look, Jamie, I really don't want this to get around, and I'd really like it if you didn't say anything.
Слушай, Джейми, я очень не хочу, чтобы об этом стало известно, и буду очень благодарна, если ты ничего не скажешь.
Look, I know you don't like the man or care about what happens to him.
Слушай, я знаю, что он тебе не нравится и тебе всё равно, что с ним будет.
Well, how would you like to drive around Los Angeles and look for a juror?
Тогда как ты смотришь на поездку по Лос-Анджелесу в поиске присяжного?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]