English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You saw it yourself

You saw it yourself translate Russian

42 parallel translation
You were there, you saw it yourself.
Ты там был и сам всё видел.
You saw it yourself?
Вы сами видели?
You saw it yourself?
- Вы сами видели?
You saw it yourself...
Ты сам все видел...
Hey, you saw it yourself, right?
Ты сам это видел, не так ли?
You saw it yourself. When Cece found out Ray was killed by snakes, she flipped out.
" ы же сам всЄ видел. огда — иси узнала, что – э € убили змеи, она побледнела от ужаса.
You were there, you saw it yourself!
Ты там был, ты это видел сам!
Those cakes were too expensive, you saw it yourself.
Хотя эти торты очень дорогие для тебя...
Yeah, you saw it yourself.
Да ты сам все видел.
- You saw it yourself?
— Вы сами видели?
You saw it yourself, she and that "homework" vice-secretary are so alike
Сам же видел, она и та "училка" очень похожи.
You saw it yourself.
Ты сам видел!
You saw it yourself, my king, when you stared into the flames.
Вы сами всё видели, мой король, когда смотрели в огонь.
You saw it yourself.
Ты видел это сам.
You saw it yourself.
" ы сам это видел.
You saw it yourself... there are thousands of drones in those walls.
Ты сам видел... там тысячи дронов.
He's not thinking straight. You saw it yourself.
Вы же сами видели - он не в себе.
If you looked into a magic crystal... and you saw your army destroyed and yourself dead... if you saw that in the future... as I'm sure you're seeing it now... would you continue to fight?
А если бы ты взглянул в волшебный шар... и увидел, что твоя армия разбита, а сам ты - убит... если бы ты увидел это в будущем... а я уверен, что ты это уже видишь, стал бы ты сражаться?
You saw it for yourself. Doesn't matter. I'll figure out something.
Неважно, справлюсь и так.
What do you want from us? You saw for yourself, bums! Bums or not, it means that we weren't successful in getting the show off the ground,
Ц'улиганьЄ или нет, это скажет, что нам не удалось поставить
If she saw you needed it for something specific, to do something with yourself, she'd give you it for sure.
Если бы она увидела, что ты хочешь с их помощью изменить свою жизнь, то она бы, конечно, дала тебе эти деньги.
And you said yourself, what you saw in that living room, well, it wasn't the Risa Helms that you know.
Вы сами сказали - то, что вы видели в гостиной, была не та Риса Хелмс, которую вы знаете.
I really care for you. You saw it for yourself. Seriously.
Мне жаль тебя парень, я серьёзно.
You said it yourself. You saw his truck outside the cemetery.
" ы же сама сказала, что видела его т € гач на кладбище.
Last time we saw auntie you said yourself it was incredible that she could live like that, with her mind gone and half blind.
Вспомни, ты сама удивлялась, как может тетушка жить сама, выживши из ума и наполовину ослепнув!
I know it sounds mad, but just because you saw yourself...
Я знаю, что это кажется безумным, но только потому что ты видел себя...
You said it yourself. You saw the end of your marriage.
Вы сказали это сами Вы видели конец вашего брака
It's because of that matter, you have eyes and you saw yourself.
Мы не можем и дня прожить спокойно?
You said you saw it for yourself!
Ты же сама видела эти данные.
Mosha left without a word, you saw it yourself.
Моша ушёл, не сказав ни слова, сам видел.
You know, a few months ago, we were shopping for things for the girls and I saw that necklace in the jewelry store window, and you said, "Get it. You never get anything for yourself."
Помнишь, несколько месяцев назад, мы покупали девочкам вещи и я увидела то колье в витрине ювелирного магазина, и ты сказал : "Купи его, ты себе никогда ничего не покупаешь."
You saw that bidding plan yourself. Still raising a fuss despite all that, isn't it laughable?
Ты же видел те документы своими глазами, но, несмотря на это, всё никак не успокоишься?
Ruth, you saw it for yourself, okay?
Рут, ты сама все видела же, да?
I know you saw me do them and I think they just went in your brain and I don't think you meant to do it, but I don't think you stopped yourself, either.
Ты слышал их от меня, и я думаю, что они просто отложились у тебя в голове, И я не думаю, что ты сделал это намеренно, но я и не думаю, что ты себя остановил.
But you saw it for yourself in the woods.
Но в лесу ты сама видела :
If anybody out there knows, might know, think they saw something... then you owe it to yourself to come forward and tell the police.
Если кто-то здесь знает, может, видел что-то... то ради самих себя - просто пойдите и расскажите полиции.
In that last nanosecond, they saw what they were, that you, yourself, this whole big drama, it was never anything but a jerry-rig of presumption and dumb will and you could just let go finally now that you didn't have to hold on so tight... to realize that all your life- -
В последнюю наносекунду, они увидели, чем они были, то, что ты, твоя личность, вся эта драма, это всего лишь халтура, из предположения и слепой воли, и можно просто все отпустить, наконец-то не нужно держаться столь крепко... Чтобы понять, что вся твоя жизнь- - понимаете, вся твоя любовь, ненависть, все твои воспоминания, вся эта боль- - это все было одно и то же.
Y... you would not believe it until you saw the proof yourself.
Вы не поверите, пока не увидите доказательства своими глазами.
- until you saw it for yourself.
- пока не увидели бы все собственными глазами.
You saw it for yourself.
Ты сама видела.
You saw for yourself, it wants me in line, I'm in line.
Ты же сам видел, оно хочет, чтобы я оставался. И я остаюсь.
How's it feel knowing that I saw the one thing you couldn't admit to yourself?
Каково это, знать, что я видел то, в чем ты не мог себе признаться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]