English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And then afterwards

And then afterwards translate Turkish

237 parallel translation
And then afterwards.
Ve sonrası.
Every time he wanted to kiss me, he'd say "Permesso", and then afterwards, he'd say "Grazie".
Beni öpmek istediğinde "Permesso" diye izin isterdi sonra da "Grazie" derdi.
And then afterwards, who knows?
Sonra ise... Kim bilir?
And then afterwards...
Ve sonra...
And then afterwards we're having a little piano recital.
Ve daha sonra da küçük bir piano resitalimiz olacak.
Fifteen years ago my husband said he's going to look for Black Leopard and then afterwards, he never came back
Kocam, kara leoparı görmeye gideceğini söyleyip... ondan sonra bir daha geri dönmedi
And then afterwards tend a bar in a nice place.
Ve bir süre sonra güzel bir bar ile ilgilenmek istiyordum
You win case after case, and then afterwards, you have to go up to somebody and you have to say "Thank you."
Dava üstüne dava kazanırsın, ve sonra, birilerine gidip, "Teşekkür ederim" demen gerekir.
And then afterwards... we'll go for a nice, leisurely dinner, and we'll talk things out, okay?
Ve daha sonra da... gidip, güzel bir yemek yeriz, ve konuşup aramızdaki konuyu çözeriz, tamam?
And then afterwards, I'll wake up.
Sonra da uyanacağım.
And then afterwards, they'll want to take clothes.
Ve daha sonra giysileri almak isterler.
And then afterwards, I would just... I would just... love to wash your hair.
Belki sonra sen de izin verirsen saçlarını yıkamak isterim.
You know, they have sex... and then afterwards they feel nothing.
Bilirsin, onlar seks yapar... ve ardından hiçbir şey hissetmezler.
And then afterwards - [Whispering Continues]
- Ondan sonra ise... Gerçekten mi?
And then afterwards I got really scared.
Ve sonra gerçekten çok korktum.
All the football players Are going to these batting cages, like this goofy golf type place, And then afterwards, they're gonna go swim in this lake.
Tüm futbolcular şu aptal golf yerlerine benzeyen yarasa kafeslerine gidecekler ve ardından da o gölde yüzecekler.
Then it hurts when you break up, and then afterwards you realize you really liked her a lot after all...
Ayrıldığında yaralanırsın onca yaşanan şeyden sonra onu sevdiğini anlarsın.
Let's say we go and have a drink with Dad at McGinty's, and then afterwards proceed on to the concert?
Sonra konsere gidelim.
And then afterwards, we can go to a strip joint.
Sonra da striptiz kulübüne gidebiliriz.
And then afterwards maybe Oma can help you forget again.
Ve daha sonra belki Oma senin tekrar unutmana yardım edebilir.
Then we blow the bridge and retreat to the Gredos afterwards.
O zaman köprüyü havaya uçurur ve dağlara çekiliriz.
His confession could just as well... be prepared afterwards and then submitted to the police.
İtirafını sonradan da hazırlayabilir ve polise tevdi ederiz.
Other people have done what you're doing, and then they're sorry afterwards.
Senin yaptığını daha önceden yapmış insanlar sonrasında büyük pişmanlık duyuyor.
We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards.
Balayımızı Riviera'da geçirip oradan da İtalya'ya geçeceğiz.
Our course will seem too bloody, Caius Cassius, to cut the head off and then hack the limbs, like wrath in death and envy afterwards.
Girişimimizi fazla kanlı görebilirler Caius Cassius,.. ... başla birlikte kolu bacağı da kesersek öldürünce kan sarhoşluğuna tutulanlar gibi.
Papa was dead then and mama didn't live long afterwards, and then they took my real sister, Joanna, away, and I was very unhappy about it.
O sırada babam ölüydü ve annem ondan sonra uzun süre yaşamadı, ve sonra benim gerçek kızkardeşim Joanna'yı alıp götürdüler, ve ben bundan mutlu değildim.
And then to dinner afterwards.
Sonra da akşam yemeğine.
And then, afterwards, you're all right again.
Ayrıca bilahare, yeniden iyileşeceksin.
Afterwards, when it's all over and the shouting's stopped. Because it's then that I'm going to need you.
Daha sonra, her şey bittiğinde ve bağrışmalar kesildiğinde o zaman sana ihtiyacım olacak.
Because when he died so soon afterwards I began to wonder. Oh, no. And then, Mrs. Lansquenet...
Hayır, çünkü o konuşmadan hemen sonra öldü, ürkmüştüm ardından Bayan Lansquenet...
You... and then me right afterwards.
Seni ve hemen arkasından da kendimi.
and then they're gonna kill us afterwards. Oh, my God!
ve sonra bizi öldürür...
Yeah, a big bastard in the front and then a little fellow afterwards.
Evet, büyük bir tane ön tarafında ve küçük bir tane de arkasında.
If you have a unified Germany that is in the hands of the Anglo-Americans, then you have a Western domination of the Continent that would cheat Russia out of her just claims to the security that was Stalin's number-one concern all through the war and afterwards.
Anglo-Amerikan elindeki bir birleşik Almanya ise kıtanın Batı hükmünde olması demektir ki bu durum Stalin'in savaş boyunca ve sonrasında bir numaralı kaygısı olan güvenliği hileyle Rusya'nın elinden almak demektir.
Then a few minutes later, you served Heather a drink and not long afterwards, she dies.
Heather'a içki servisi yaptın, ve çok geçmeden öldü.
I don't know who, but this is your last chance... to come out of this with honor and then disband afterwards.
Kim bilmiyorum ; ama bu, buradan onurluca çıkıp sonra da dağılmak için son şansınız.
But then a man with white hair and yellow robe... came in afterwards and spoke to him
evet ama sonra beyaz saçlı sarı cübbeli biri gelip onunla konuştu
By going to the theatre one night, many years ago, and then going out to supper afterwards while my apartment was being robbed by a cat burglar.
Yıllar önce, bir akşam tiyatroya gidip, ardından dairem soyulurken, dışarıda akşam yemeği yemek suretiyle...
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
Kadın daha yüksek sesle bağırıyordu. Sonunda ölünce o kadar keyiflendi ki, galiba bir sigara yaktı.
Then swear by the bones of your father to raise no hand and to speak no word against us now or ever afterwards then you will have quarter of the treasure.
O zaman babanın kemiklerinin üstüne yemin et. Bundan sonra bize ne el kaldıracak, ne de aleyhimizde bir laf söyleyeceksin. İşte o zaman hazinenin çeyreği senin olacak.
Then the fifth time he visited and all should've been clear already... the guy said : "Now, David Lee, we're going to sauna", and since they were drunk... they agreed, but Dave couldn't get his tie open at first so the guy went ahead... and David Lee went afterwards and complete silence fell when the guy saw what his son-in-law was like.
Beşinci kez gittiğinde, her şey ortaya çıktı. Herif, "Şimdi David, saunaya gidiyoruz" dedi, ve ikisi de içkili olduğundan... hemfikir oldular. Ama Dave kravatını çözemedi ve önce herif girdi... arkasından da David Lee.
Then afterwards I sit in my office and analyse how it went.
Ondan sonra odamda oturup, nasıl geçtiğini analiz ediyorum.
And the judge, this Judge Malloy, all the while, he's laughing and smiling, and then, afterwards, he asked me to go to lunch with him.
Ve yargıç, şu Yargıç Malloy, bu sırada gülüp duruyordu, sonra onunla öğle yemeğine çıkmamı istedi.
So the thing is, sir, we've got the big game against Country Day,..... then afterwards we have the dance and...
Olay şu efendim, Country Day ile büyük bir maçımız var ve sonrasında da dansımız var.
Well, I go to a movie here, and then she goes to the same movie in Denver and then we talk on the phone about it afterwards.
Ben burada bir filme gideceğim, o da Denver'da aynı filme gidecek ve sonra telefonda film hakkında konuşacağız.
You get seduced and then eaten alive afterwards.
Baştan çıkarılacaksın ve sonra canlı canlı yenileceksin.
and then we have to rinse it immediately afterwards.
ve ondan sonra da temiz sudan geçirmemiz gerekiyor.
Then she comes back and changes it afterwards, and that way...
Sonra o tekrar geri gelip değişiklikler yapıyor ve bu şekilde....
If you sleep with a girl and afterwards she likes you as a friend, then she'll always like you as a friend and never as a lover and there ain't nothin'in this world you can do about it.
Eğer bir kız seninle birlikte olup arkadaşız derse..... o zaman seni hep arkadaş olarak görecektir, asla sevgili olarak düşünmeyecektir..... ve senin bu konuda yapacağın hiçbirşey yoktur.
And then you sent him a letter afterwards, adding insult to injury.
Sonra da durumu kurtarmak için bir mektup yazmışsın.
Not pretending to be and then judging you afterwards.
Yalandan yanında olup sonra seni yargılamak için değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]