English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And then there's

And then there's translate Turkish

4,704 parallel translation
Because I have this very clear memory of me as a child and it's snowing, and there's a creepy old man trying to take me away, and then I knock him down with a sled.
- Bu Yurttaş Kane. - Olamaz.
Yeah. Robin and Lily get in a big fight and then, a few minutes later, there's a knock at the door.
Robin'le Lily birbirine girmiş ve birkaç dakika sonra kapı çalınmış.
There's cold, and then there's cold.
Her yer soğuk.
And then there was light!
Ve sonra orada ışık vardı!
And he shipped us off to Winnipeg, then they tell us it's too late, there's nothing that can be done.
Ve o, Winnipeg bizi yola sevk sonra da, artık çok geç bize yapılabilir bir şey yok.
There's diligent, and then there's just plain officious.
O zaman çalışkan, ve sadece düz işgüzar var.
So Clayton said that there was one plane at six, back and forth, and then another plane at half past nine.
Clayton'un dediğine göre, bir uçak saat altıda, aşağı yukarı, bir diğeri de dokuz buçuktaymış.
And then... there's this.
Ve ayrıca... İşte burada.
Well, there's one boy that comes around now and then.
Aslında arada sırada gelen erkek çocuk vardı.
There's Alex Reid the doctor, and then there's Alex Reid the person, and she's more the "wait patiently, hope for the best" type.
Doktor Alex Reid var, ve daha sonra Alex Reidkişi var, ve o daha fazla bulunuyor "sabırla bekleyin, En iyi" türü için umut.
Most of our mother / daughter time is spent cooking for the bake sales and then there's boys, boys, boys.
Yani anne-kız geçirdiğimiz zamanların çoğunu okuldaki kermes için pasta yapmak için harcıyoruz. Kalanı da oğlanlar da oğlanlar.
The army is filled with troops on heroic missions, and then there's us.
Bu ordu kahramanca görevler yapan askerlerle dolu ve orada biz geliyoruz.
And then once you open it, it's easier for people to go in there and see your passwords and, you know, see your codes.
Açtıktan sonra insanların şifrelerinizi falan görmesi daha kolay oluyor. Kodlarınızı falan.
If my son is still here, if there's still a part of him standing here in front of me, then he'll put these on willingly and he'll come with me, because he knows
Eğer oğlum hâlâ oradaysa eğer orada, hâlâ ondan bir parça varsa bunları kendi takar ve benimle gelirdi.
And then there's the wedding cake, and baked sweets as souvenirs.
Ayrıca düğün pastası ve nikah şekerlemeleri hazırlanacak.
I think... there is a huge light, and then,
Bence... orada devasa bir ışık var, ve sonra,
And then I stop by a supermarket in a city I don't live, all so Sally can have Chex Mix at the ballet, and there's the kid.
Yaşamadığım bir şehirdeki bir markete uğruyorum sırf Sally balede Chex Mix yiyebilsin diye, ve sonra çocuğu görüyorum.
And then there's gonna be hell to pay.
Sonra ödeşme zamanı gelecek.
And if there's one thing that I've learned about owning a business, it's that you have to keep your personal life and your business life completely separate because if you don't, then everything you can recover from that very...
Bir iş sahibi olmak konusunda öğrendiğim tek şey varsa o da kişisel hayatınla iş hayatını birbirine karıştırmamak gerektiği. ... sonra bundan nasıl kurtulacağını düşünür...
Then there's "place," and then there's "show,"
Sanrasında statü ve gösteri alanları gelir.
And if there's a way - - if there is any way that we can cripple the Espheni power core, we can bring down their war defenses, then that's what I'm gonna do.
Ve bir yolu varsa... Espheni güç çekirdeğine zarar verebileceğimiz savaş savunmalarını indirebileceğimiz herhangi bir yol varsa o zaman yapacağım şey budur.
There's blind and then there's blind.
Görmemek var, görmemek var.
I'd crush a man or hang a woman, then drink myself blind and bury myself into a whore like there's no tomorrow?
Bir adamı ezip veya bir kadını astıktan sonra kör oluncaya kadar içip yarın olmayacakmışçasına bir orospuya mı çakardım?
You know what's going on out there, so you need to believe that I can put you in a hole, and then I can forget where that hole is, so tell me what Buddy has to do with those Ballard kids.
Neler olup bittiğini biliyorsun. Şunu da biliyor olmalısın ki seni öyle bir deliğe tıkarım ki, nerede olduğunu ben bile unuturum. Şimdi bana Buddy'nin Ballard öğrencileri ile ne ilgisi olduğunu söyle.
Well, yeah, at first, but then you'll make up some excuse and get the hell out of there, of course.
Başta öylesin ama sonra birkaç bahane uydurup toz olmalısın.
And then I thought if there's anything I could do for you to make this an easier time, then...
Sonra da durup, acaba senin bu zamanını kolaylaştırabilecek bir şey yapabilir miyim diye düşündüm.
I was vacuuming the house, and then I put the vacuum back in the cupboard, and I saw that there was this recess and it led to a secret room, and there was this guy in the walls, and he's pale.
Evi süpürüyordum, sonra süpürgeyi dolaba tekrar koydum. Sonra bir girinti olduğunu ve onun da gizli bir odaya açıldığını gördüm. Duvarların içinde de bir adam vardı, beti benzi atmıştı.
And then there's Greta, you know, and, and... am I supposed to put myself in danger, or do I just...
Bir yandan da Greta var ve... Kendimi tehlikeye atmalı mıyım yoksa...
Oh. And then there's this.
Ve bir de bu var.
And then there's me, just sitting in a diner on the border of town looking for a way to get our home back.
Ben de kasabanın sınırındaki bir restoranda oturup evimize geri dönmenin bir yolunu arıyorum.
Then you couldn't possibly know what it's like to sit there and watch your daughter suffer and do nothing about it.
O zaman çocuğunun acı çekip elinden bir şey gelmeden öylece oturmak nedir bilemezsin.
If there was a leak... and I very much doubt that there was... then I'm responsible.
Eğer ortada bir sızıntı varsa olduğundan şüpheliyim ama öyleyse bunun sorumlusu benim.
So he was injured there, and then killed in the, in the storage unit.
Orada yara almış, sonra depoda öldürülmüş.
And then Henry compared Mr. Conner's DNA against the unknown female blood. There were no markers in common.
Henry Bay Canner'ın DNA'sını Bilinmeyen kadın kanıyla karşılaştırdı, ortak DNA yok.
And then there is Glenwater, Florida, home of America's most violent Walmart parking lot.
Glenwater, Florida'nın, Amerika'nın en şiddetli özel otoparkların evi.
So now there's a dinner and then the baptism and a brunch.
Yani şimdi yemek var sonra da vaftiz töreni ve kahvaltı var.
If your thing is playing old computer games and seeing who can be the first to complete Golden Axe 100 times, then there's a place for you.
Olayınız eski bilgisayar oyunları ve Golden Axe'ı ilk kimin 100 kere bitirebileceğini görmekse sizin de bir yeriniz var.
And then of course, top of the ladder, there's Stacey herself.
Merdivenin tepesinde Stacey var elbette.
It used to be the beer mat of joy, but there was... another beer mat somewhere else called that, and then there was this bit, big court case about it, and it got really complicated, and then...
Eskiden eğlence yaratan bira denilirmiş, ama yerine başka bira gelmiş ve ismi mutluluk veren olmuş ve sonra işler karışmış...
Well, there's still the paperwork to be done, and then the drive. But I should be home in a few hours.
Doldurulması gereken evraklar ve yolculuk var daha ama birkaç saate evde olurum.
And then there's Hunter.
- Bir de Hunter var.
And then there's the cost.
Hem bunun maliyeti var.
And if that's the case, then perhaps there's something you and I can do to help.
Durum buysa o zaman ikimiz yardım etmek için bir şeyler yapabiliriz demektir.
And then six, you're going to squeeze that right there to fire it.
Beş, nişan al. Sonra altıda, ateş etmek için burayı sıkıştıracaksınız.
Like walking through the gates to go into the airport, or to go through security, all your family's just standing there kind of crying, and then you got to... you got to make that step.
Kapıdan çıkıp havaalanına gitmek ya da güvenlikten geçerken ailenin orada durmuş ağlıyor olması sonra da o son adımı atman gerekiyor.
And then there's marrying you.
- Bir de seninle evleniyorum.
Just be yourself, and if he's not into Jessica day, then there's something wrong with him.
Yalnızca kendin ol. Eğer Jessica Day'den hoşlanmıyorsa onda bir problem vardır.
Let's put on some funny hats, act like they're not there, and then walk around all serious.
Şu gülünç şapkalardan takıp sanki onlar yokmuş gibi ciddi ciddi yürüyelim.
There's bright lights, and then horrible creatures and then they grab me, and...
Parlak ışıklar ve korkunç yaratıklar var. Beni yakalıyorlar ve...
And then there's Julie.
Ve bir de Julie var.
And if you don't think there's gonna be space travel in the next 20 years, then you've got your head buried in sand, girlie.
Önümüzdeki 20 yılda uzayda yolculuk yapamayacağımızı düşünüyorsan kafanı kuma gömmüşsün demektir kızım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]