English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And what's this

And what's this translate Turkish

5,756 parallel translation
Like what happened to us, Except we haven't been wiped out yet. And I'm tied into this somehow.
Henüz ortadan kaybolmamış olmamız dışında bize olanlarla aynı ve bir şekilde benimle bir ilgisi var.
And the first-order lens, which is what this is, is the biggest one'cause it's got a prismatic dome on top.
Buradaki birinci sınıf lens ise en büyük olanı çünkü binanın üzerinde prizmatik bir kubbe var.
Come and see now what a nice doll Auntie Galya has bought for this beautiful child.
Gel şimdi bir bakalım Galya teyzesi bu güzel çocuk için ne cici bir bebek almış!
What's to stop us from copying this thing and getting our own free phones?
Bunu kopyalayıp bizim de birer telefon almamıza bir engel var mı ki?
This younger generation, with their eyes and ears glued, what's trending to them is trenders who trend on YouTube.
Gözleri ve kulakları kapanmış genç nesil arasındaki trend Youtube'da trend olan kişiler.
You know what, this was Sam and Callen's idea- - maybe they should be the ones here doing corpse selfies.
Bak ne diyeceğim, bu Sam'le Callen'ın fikriydi- - Cesetlerle selfie yapan niye onlar değil.
AND IT'S NOT JUST THE SIZE OF LAKI THAT MAKES IT SO SPECIAL, IT'S ACTUALLY WHAT'S INSIDE THIS AND WHAT CAME OUT OF THIS THAT'S THE DANGEROUS THING.
Laki'yi bu kadar özel yapan sadece büyüklüğü de değil aslında içeriğiyle de ilgili ve ortaya çıkan bu şey en tehlikeli şey.
But this gentleman, he's a detective, and he needs to ask you about what happened.
Ama bu bey polis ve sana neler olduğunu sorması gerekiyor.
So what's the deal with you and this guy? You never talk about him.
Şey, belki ben onu sırtından bıçakladım gibi oldu.
Let me see what I can do. ♪ And that's why this planet ♪
Tamamdır kaptım olayı. Bir bakayım. İşte bu yüzden bu gezegen
I mean, obviously, I'm a fan of her early work which both satirized and celebrated youth culture's obsession with sex, but I do wonder as a third-wave feminist if it's even possible for women to reclaim their sexuality in this deeply entrenched patriarchal society, or if claiming to do so is just a lie we tell ourselves so we can more comfortably cater to the male gaze. - Uh, what?
Genç kültürün seks takıntısını alaya alan ve gündeme getiren eski çalışmalarına hayranım ama üçüncü dalga bir feminist olarak merak ediyorum, kadın, ataerkil toplumda cinselliğini geri kazanabilir mi, yoksa bu kazanım erkeklerin bakışlarına daha rahat hitap edebilmek için kendimize söylediğimiz bir yalan mı?
And what's this?
Bu nedir peki?
Well, I wish what Juliette and I had gone through had worked,'cause if I had another way to do this, I would.
Keşke Juliette'le girdiğimiz onca sıkıntı işe yarasaydı çünkü başka şekilde yapabilecek olsam yapardım.
If humanity's what can save us, then overcoming the damage and weakness in my nature, it may be the part of this battle that I dread most.
Bizi kurtarabilecek olan şey insanlıksa doğamdaki zararın ve zaafın üstesinden gelme güdüsü beni en çok korkutan savaşın bir parçası olabilir.
So listen, what's the story with you and this guy anyway?
- Peki bu adamla aranızda ne var? - Sadece eğitmenim.
What I did, what you do this playing judge and jury it messes with people's heads.
Benim yaptıklarım, senin yaptığın şey... Yargıç ve jüriyi oynamak, insanların aklını karıştırıyor.
You two just ruined a beautiful moment between me and my daughter, so what's this about?
Siz ikiniz az önce kızımla mükemmel anımızı mahvettiniz. Konu ne?
Those children need to hear what we heard, that they're heroes, And that this ship is humanity's last best hope.
O çocukların bizim daha önce duyduğumuz gibi birer kahraman olduklarını ve bu geminin insanlığın son umudu olduğunu duymaya ihtiyaçları var.
And what's going on with this lab in California?
California'daki laboratuvarda durum ne?
Now, we will find your family, if that's what you really want to do, but this time, for the first time, you'll have something to show them for all your work, more than a canvas tent and a mud floor.
Gerçekten yapmak istediğiniz buysa, ailenizi buluruz. Ama bu sefer, ilk defa emekleriniz için bezden bir çadır ve çamurlu zeminden başka onlara gösterecek bir şeyiniz olur.
14 years of war, and this is what it's come to?
14 yıllık savaş ve geldiği nokta bu mu?
'A nobody, and trust me, what happened tonight,' ~ he would've done the same to you in a heartbeat. ~'I can't do this.
'Hiç kimse güven bana, bu gece ne olduysa, aynısını sana bir kalp atışında yapardı.'
And this Mara woman or whatever she is, she's been, what, like, wearing our Audrey as kind of like a disguise all this time?
Peki bu Mara denilen kadın ya da her neyse, ne yapıyormuş? Bizim Audrey'nin kılığına mı girmiş?
No, that's what I mean, it's like, the, the magnitude of it, and... and, like, this is a pretty inaccessible technical document, but even this, like, is really chilling.
Hayır, büyüklüğünü kastettim, mesela bu ulaşılması imkansız bir döküman. Ama bu bile oldukça tüyler ürpertici.
I want to continue this conversation because these are really important, sensitive issues, and the public out there has a right to know what's going on.
İkinci hikayeyi Washington Post'dan Barton Gellman'la beraber yayınladım. The Guardian hemen ardından aynı NSA programını yayınladı.
What I'm concerned is that if we come out and say, "Here's who this is, here's what he did," the whole thing that we talked about, that we're gonna basically be doing the government's work for them.
Endişelendiğim konu, ortaya çıktığında ve işte sızdıran kişi bu konuştuğumuz şeyleri ortaya koyan kişi bu dediğimizde Aslında hükümetin işini onların yerine yapmış olacağız.
And then the question just becomes how do we do this in the right... you know, the perfect way, and that's my burden. And that's what I'm gonna...
Bu da benim sorunum ve bunun için uğraşacağım.
a big one at night. Now it's becoming, like, okay, this is a major leak, and after today, when we post the two things that we're gonna post, it's gonna be, " What the fuck is this leak,
Dün gece büyük bir hikayeyle başladı, ve şimdi de bugünden sonra iki hikayeyi daha yayınlayınca "Demek bu büyük bir sızıntı işte" diyecekler.
That's what she and Beck were fighting over, this painting.
Kadın ve Beck'in tartıştığı konu buymuş, resim.
We need more evidences on this guy and we need it quick, so no time for chit-chat. What's going on?
Bu adam hakkında daha fazla kanıta derhal ihtiyacımız var ve gevezeliğe vakit yok.
Yeah, but what about the white powder, and what's this?
Evet ama beyaz toz ne alaka ve de bu ne?
Anna's a grown-up and this is just what slightly older people do.
Anna yetişkin biri ve yaşı biraz büyük olanlar böyle yapar.
And what does any of this have to do with the Peacock boys?
Ayrıca bunun Peacock Çetesi ile ne bağlantısı var?
You know, lately, I've been feeling like I live in this space. Between what's real and what's possible.
Biliyorsun son zamanlarda, gerçek ile mümkün olan arasındaki boşlukta yaşıyorum.
Before I introduce Margot, and she presents this year's Gold Leaf winner, I would just like to say what an honor...
Margot'u davet etmeden önce ve kendisi "Altın Yaprak" kazananını sunmadan önce bunu çok büyük bir onur...
LADIES AND GENTLEMEN, INSTEAD OF PUSHING THIS YOUNG MAN FURTHER AWAY, LET'S DO WHAT EVERY LOVING PARENT WOULD DO.
Bayanlar baylar, bu genci daha fazla itmek yerine sevgi dolu her ebeveynin yaptığını yapalım.
Between the calls from the St. Alban's headmaster every other day and now this, we just don't know what we're gonna do with him.
Hergün St. Alban'ın müdüründen gelen telefonlardan sonra bir de bu, ona ne yapacağımızı bilmiyoruz.
And what is this paper you've been studying?
Ve ayrıca o kağıtta ne var, ezberlemeye çalışıyorsun?
Now, I don't know what all this means, and I don't know what's gonna happen with poor, old Ray, but I do know this... this ain't right.
Bunun ne olduğunu bilmiyorum, Zavallı Ray'e de ne olacağını bilmiyorum, Ama şunu biliyorum ki...
Usually, I can force anyone to tell me what I want to know, but this is the first time someone's wanted to tell me something, and can't.
Genellikle, birilerini bir şeyler söylemesi için zorlarım ama bu ilk. Biri birşey söylemek istiyor ama söyleyemiyor.
Brick, you want to explain what this was doing in my lawn mower and why it's not working now?
Brick, çim biçme makinamla ne yaptığını ve neden artık çalışmadığını açıklamak ister misin?
And what's at this location?
- Peki bu adreste ne varmış?
I've been chatting with Kayla, too, and here's what bothers me about all this, Bill.
Ben de Kayla ile sohbet ediyordum ve tüm bunlarda canımı sıkan şey şu ki, Bill bana hiç Bayan Kemp ile kızından bahsetmedin.
So, what is it that's so special about this place, they had to break in and kill the owner just to gain access?
Peki burayı bu kadar meşhur yapan ne ki içeri zorla girip erişim sağlamak için bina sahibini öldürdüler?
We need to go to Jessica Holder's apartment building and try every lock until we find what this opens and then divine her connection to whatever's inside.
Jessica Holder'ın apartmanına gitmeliyiz. Ve ta ki açana kadar her kilidi denemeliyiz ve sonra da onun içerideki kişiyle bağlantısını bulmalıyız.
And then he says, "Zac, what's the deal with this?"
"Herifler bizim şarkıyı söylüyor." O da bana " Zac, neyin var senin?
And this is what she leaves behind?
- Ve arkada bunu mu bırakmış?
But what we want out of this is comfort and affection.
Bunun dışında istediğimiz şey konfor ve eğilim.
So what if Ashley does this noble thing, this incredible, noble thing, and somehow it goes wrong?
Peki ya Ashley'nin bu asil, bu inanılmaz soylu davranışı yüzünden başına bir şey gelirse?
- A guy who loves what he does, and... a guy who provided all this for his family.
- İşini çok seven ve ailesi için tüm bunları sağlamış bir adam.
This man and this woman, it's not appropriate what they're about to do to each other with their, um... bodies.
Bu adam ve kadının birbirlerinin aa... vücutlarına yapacakları şeyler pek uygun olmayabilr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]