English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Ask yourself this

Ask yourself this translate Turkish

248 parallel translation
Ask yourself this :
Şunu kendine sor :
But ask yourself this : why were we fighting?
Peki, neden savaştığımızı hiç kendine sordun mu?
Ask yourself this question.
Kendine bu soruyu sor.
Ask yourself this, Professor.
Kendinize şunu sorun profesör.
Ask yourself this.
Kendine sor.
When you undertake the trip it suggests, ask yourself this question :
İşi kabul ediyorsan şunu tavsiye ederim... Kendine şu soruyu sor :
If you really want to understand Mr. Donnelly's view on family values and ask yourself this question.
Sayın Donely'nin aile için olan fikirlerini anlamak istiyorsanız kardeşine bakıp su soruyu sorunuz :
Ask yourself this...
Kendin bunu sor ;
And ask yourself this honestly.
Dürüstçe kendine sor.
Ask yourself this :
Kendine şunu sor :
Now, ask yourself this : Should County have excellent surgeons on its staff?
County, kadrosunda mükemmel cerrahlar barındırmalı mı?
If you think he's guilty, why don't you ask yourself this?
Eğer onun suçlu olduğuna inanıyorsan kendine şunu sor.
But ask yourself this :
Ama kendisine sor :
Now you've got to ask yourself this.
Şimdi kendine şunu sormak zorundasın.
But ask yourself this, Mr. Big Shot.
Ama şunu kendinize sorun, Bay Önemli Adam.
WELL, NEXT TIME YOU'RE WASHING YOUR CAR, ASK YOURSELF THIS - -
Bir daha arabanızı yıkarken kendinize şunu sorun - -
You will not humble yourself. This I ask.
Kendine olan saygını yitirmeyeceksin.
And I'm going to ask you that when the proof is all in, to see if you don't say to yourself that this is a tragic case of a mistaken identity.
Tüm kanıtlar sunulduktan sonra, bu davanın aslında trajik bir karışıklıktan ibaret olduğunu kendiniz de göreceksiniz.
This would be totally superfluous, to ask you "to make yourself comfortable", right?
Size : "Rahatınıza bakın" demek gereksiz olurdu galiba.
Think about it, and then ask yourself do you live here, in this country, in this world, or do you live instead in the twilight zone?
Düşünün bunu ve kendinize sorun bu ülkede, bu dünyada mı yaşıyorsunuz yoksa alacakaranlık kuşağında mı?
Sakes, boy, you owe yourself this thing.
Tanrı aşkına evlat, kendine bunu borçlusun.
This is a.44 Magnum, the most powerful handgun in the world and would blow your head clean off you've got to ask yourself one question : "Do I feel lucky?"
Ama bu 44 magnum, dünyadaki en güçlü tabanca ve kafanı uçurmaya yeter kendine soracağın bir tek soru var : "Şanslı biri miyim?"
But being this is a.44 Magnum, the most powerful handgun in the world and will blow your head clean off you've got to ask yourself : "Do I feel lucky?"
Ama bu 44 Magnum, dünyadaki en güçlü tabanca kafanı uçurmaya yeter kendi kendine soruyorsun "Şanslı biri miyim?"
I hate like hell to ask you. I don't want you to put yourself through this.
Bunu sana sormaktan nefret ediyorum, Harry ve kendini bu işe sokmanı istemezdim.
But you may ask yourself how did this little village with its handful... of warriors manage to hold out against the all powerful Roman invaders?
Ama bu küçük köyün bir avuç savaşçısı ile nasıl olurda güçlü... Romalı işgalcilere karşı gelebildiklerini kendinize sorabilirsiniz.
And in case you think this is a moment of humor, a time to be joking, a time to be poking your neighbor in the ribs, I ask you to please put yourself in a Bolivian's place.
Eğer bunu mizahi bir olay, bir espri konusu veya komşunuza anlatıp güleceğiniz bir olay olarak görüyorsanız kendinizi bir Bolivyalının yerine koymanızı rica ederim.
Pondering this here phenomenon we call Cicely, Alaska, you might ask yourself :
İşte bu düşünme dediğimiz fenomen Cicely, Alaska, kendine bir sor :
You ask yourself why you make this?
Kendine bunu niçin yaptığını soruyorsun.
You have to ask yourself... what brought the person to this point.
Kendine şunu sormalısın bir insanı bu noktaya getiren nedir?
So in this, this business of show, you gotta ask yourself...
Bu yüzden, şov dünyasında kendine şunu sormalısın ;
- I want you to consider my age and ask yourself how I maintain this.
- Yaşımı da göz önüne alarak bunlara nasıI koruyacağımı sormak istiyorum.
You should ask this question to yourself.
Bu soruyu asıl kendine sor.
Don't ask yourself so much whether this or that is good for you.
- İyi olup olmadığı hakkında bu kadar çok soru sorma.
Okay? And if that happens, from this day on, any time your kid leaves this house to go to school, go play, see a friend, to buy a fucking comic book, you're gonna have to ask yourself, is today Jimmy Shaker day?
Böyle bir şey olursa, bundan böyle, oğlun her evden çıktığında, okula gittiğinde, oyuna gittiğinde arkadaşlarıyla gittiğinde, bir kitap almaya gittiğinde kendi kendine
Did she sound unstable? Why ask this woman when you're providing answers yourself?
Sayın Yargıç, siz cevapları vermeye bu kadar istekliyseniz, bu kadına soru sormak neden?
That this device allows you to look inside yourself, ask questions that you might otherwise be afraid to ask.
Bu alet kendi içine bakmana izin veriyor, sormaktan korktuğun soruları sorabilirsin.
Oh, well, then you have to ask yourself, is this the right house for you?
O zaman kendine bir sor, burası senin için doğru ev mi?
And... and ask yourself, why is this an orphan?
Ve bunun neden zor bir dava olduğunu kendine sor.
But if God be within me, if I am honest... if my love is true, you yourself will bring Manasi to this house
Asla gelmeyecek Tanrı benimle Aşkım gerçek Gerçekleri söylüyorum
You should ask yourself, what's this boy doing to your dancing?
Bu çocuk benim dans hayatımı nasıI etkiliyor diye kendine sor.
The only question you have to ask yourself i-is this :
Nelle öğrenmeden Ally ile yatabilir misin?
You should ask yourself, Joey if this is really nothing then why are you so upset and so confused?
Kendine şunu sormalısın Joey : Bu gerçekten hiçbir şeyse neden bu kadar kızgınsın ve kafan karışık?
Look, Dawson, if you want me to drop out of this race you're gonna have to ask me yourself.
Bu yarıştan çekilmemi istiyorsan, benden sen istemelisin.
You got to be able to ask yourself, "Hey, man, is this a dream?"
Kendine şöyle sormalısın, "Bu bir rüya olmasın sakın?"
Gawain, in God's name, how could you lend yourself to this?
Gawain, Tanrı aşkına, nasıl bu oyuna alet olabildin?
Ask yourself why you want to end this.
Buna neden son vermek istediğini kendine sor.
Ask yourself - is this, A, efficient and, B... productive?
Kendinize şunu sorun : - Verimlilik ve B...
Look, maybe you need to ask yourself if you really wanna do this.
Bak, belki de bunu yapmayı gerçekten isteyip istemediğini kendine bir sormalısın.
Ask yourself, is he really capable of this?
Kendine sor. O, gerçekten bunu yapacak kapasitede birisi mi?
Well, then maybe you need to ask yourself why you want this baby
Aslında haklı.
Don't do this to yourself Just go and ask a guy out
Sadece çıkın hayatımdan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]