English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cheer me up

Cheer me up translate Turkish

388 parallel translation
It's sweet of you to try to cheer me up.
Beni neşelendirmeye çalışmanız çok tatlı.
No, they cheer me up.
Hayır, beni neşelendiriyorlar.
He's trying to be friendly, to cheer me up.
Onunla arkadaşız, beni avutuyor.
Believe me, my tough friend from Chicago, nothing you could do to me would not cheer me up.
İnan bana Şikagolu haşin dostum bana bundan kötüsünü yapamazsın.
There's nothing like misery to cheer me up.
Kendime gelmek için, kederli hikâyeler gibisi yoktur!
Nothing will cheer me up.
Hiç birşey beni neşelendiremez.
You don't have to try to cheer me up.
Beni neşelendirmeye çalışmayın.
Not for thirst, to cheer me up.
Susuzluk için değil, neşelenmek için.
I thought an orgy would cheer me up.
Moralimi düzeltmek için bir seks partisi hayal ediyordum.
That would really cheer me up!
Bu, bütün neşemi geri getirir!
Sam and Haydée welcomed me with a scene meant to cheer me up, but their complicity irritated me.
Sam ile Haydee beni keyiflendirmek adına beni hoş karşıladılar. Ancak bu ortaklıkları beni tedirgin etmişti.
Thank you for coming to cheer me up, but- - l didn't come to cheer you up.
Bana moral verdin, sağol. Moral vermeye gelmedim.
- There's only one think to cheer me up.
- Sadece beni neşelendirmeni istiyorum.
Why are you always tryin'to cheer me up?
Neden her zaman moralimi yükseltmeye çalışıyorsun?
He tried to cheer me up when I was miserable.
Ben perişan haldeyken o beni neşelendirmeye çalıştı.
Why don't you come over here and cheer me up?
Neden buraya gelip, moralimi düzeltmiyorsun?
You want to cheer me up?
Bana moral vermek istiyor musun?
Luckily, Debbie came by to cheer me up.
Neyse ki, Debbie gelip beni neşelendirdi.
If you come to me to cheer me up, you are not you out very well. Jack...
Buraya beni neşelendirmeye geldiysen, beceremedin.
You didn't have to go to all this trouble just to cheer me up.
Bütün bu zorluklara sadece beni teselli etmek için katlanmadın.
Years ago, when I had a problem, coming here always used to cheer me up.
Yıllar önce, sorunlu biriyken buraya gelmek beni hep neşelendirirdi.
Don't try and cheer me up.
Bana gaz verip durma.
Why don't you really cheer me up and tell me again how lucky I am to have inherited the Bundy forehead?
Neden bana Bundy alnına sahip olduğum için ne kadar şanslı olduğumu söyleyip beni rahatlatmıyorsun?
You know, I asked you over here to cheer me up.
Biliyor musun, seni buraya beni neşelendirmen için çağırmıştım.
Listen, Sparky, I don't think seeing your little production of Our Town is gonna cheer me up.
Dostum, Kasabamız dizisinin yerel versiyonu beni neşelendirmez.
You're just trying to cheer me up.
Beni keyiflendirmeye çalışıyorsun.
My dad tried to cheer me up by letting me eat the whole cake.
Babam, bütün pastayı yememe izin vererek beni neşelendirmeye çalıştı.
I turned on the radio, hoping that might cheer me up...
Beni neşelendirir umuduyla radyoyu açtım.
As usual... my best friend, Clip Metzler, tried to cheer me up.
Her zamanki gibi en iyi dostum Clip Metzler beni neşelendirmeye çalıştı.
It might cheer me up.
Bu beni neşelendirebilir.
Unbelievable. I didn't think anything could cheer me up tonight, Lieutenant.
Harikasın. Bugün beni hiçbir şey neşelendiremez diyordum Teğmen.
You trying to cheer me up? Yeah.
- Beni eğlendirmeye mi çalışıyorsun?
Cheer me up with your pretty color.
Güzel renginle neşelendir bizi.
- So you're here to cheer me up.
- Yaradı ve bana moral veriyorsun.
She frequently brought food to cheer me up.
Beni neşelendirmek için habire bana yemek verirdi
Give us a kiss, Tony, and cheer me up. Good night.
Bize öpücük ver ve neşemizi yerine getir Tony.
Don't just being with me cheer you up?
Seni neşelendirmiyor muyum?
It may cheer you up to know that she made a fool of me too.
Onun beni de aptal yerine koyduğunu bilmen seni sevindirebilir.
Come out with me. I'll cheer you up.
- Bana takıl, seni eğlendiririm.
But when Kikuko speaks to me I always cheer up.
Ama Kikuko benimle konuştuğunda her zaman neşeleniyorum.
Cheer up! Let me order you some lunch.
Neşelen, sana yemek söyleyeyim.
Nothing like a new hat to cheer a woman up, they tell me.
Yeni bir şapka kadar hiçbir şey bir kadını coşturamaz, derler.
Cheer up, and come help me in the kitchen.
neşelen ve gel de bana mutfakta yardım et.
Anyway, about seven months ago, this so-called lawyer, Mr O'Shaughnessy, asked me how I'd like to cheer up a lonely old man and pick up $ 100 a week at the same time.
Her neyse, yaklaşık yedi ay önce bu avukat, Bay O'Shaughnessy, yalnız bir adamı teselli etmem karşılığında haftada bir yüzlüğü kabul eder miyim diye sordu.
They want me to sit up on the back so that the people can see me when they cheer.
İnsanlar beni alkışlarken görebilsinler diye arkada oturmamı istiyorlar.
My neck's on the chopping block and you want me to cheer him up?
Bu yola baş koydum, sen de onu neşelendir diyorsun.
Me too, but cheer up.
Ben de öyle. Ama, şimdi bunun sırası değil.
# I thrill to all the tunes that make me want to dance Cheer up.
O melodileri duydukça Dans etmek geliyor içimden
It'll cheer them up. Me too.
Onları sevinçten bağırtacağım.
I've even got one to cheer me up!
Mutlu eden hapım bile var.
Let me cheer you up, Ford.
Seni neşelendireyim, Ford.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]