English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Closed up

Closed up translate Turkish

564 parallel translation
He closed up his apartment and shop.
Dairesini ve dükkanını kapatmış.
I use to work here till they closed up the shop.
Dükkan kapanana dek burada çalışıyordum.
Closed up tight, sirs?
Sıkıca yerleştirdiniz mi beyler?
I'm closed up, pal.
Kapattım ahbap.
Closed up early?
Erken mi kapatıyorsunuz?
This compartment had to be closed up.
Bu kompartıman kapalı tutulmalıydı.
There's a guy asking to get closed up. Take it easy.
- Mekânı kapatılsın diye kaşınan bir herif vardı ama!
- You all closed up for the night?
- Hepiniz gece kapalı mısınız?
Besides it's time I closed up.
Hem zaten dükkanı kapatıyorum.
Don't open anymore. Closed up.
açılmayacak, tamamen kapandı.
- Keep it closed up back there!
- Dağılmayın orada!
Closed up my place.
Barımı kapattı.
Highway's all closed up ahead.
Anayolun ilerisi kapanmış.
Most of the homes here are closed up or sold for taxes.
Buradaki evlerin çoğu, vergi yüzünden ya satıldı, ya da kapatıldı.
It's terribly stuffy, closed up in this dusty television set.
Şu tozlu televizyon cihazında son derecede dolu, yakın çekim bir öykü.
The house is completely closed up.
Ev kapalı duruyor.
They've closed up.
Sanırım onlar kapatmış.
Would it help if I got the show closed up?
Gösteriyi kapattırsam işe yarar mı?
He's quiet enough and pays when you serve him, but take last night when Tim and I closed up.
Yeterince sessiz ve hizmet ettiğinde parasını ödüyor... ama dün gece Tim ve ben kapatırken...
Keep them closed up there.
Onları yakın tutun.
Sorry, lady, we - We're closed up.
Kusura bakmayın, Bayan. Kapalıyız.
Hey, they closed up the fireplace!
Hey, şömine kapandı!
It's our society, which is hermetic and closed up in the poorest of languages possible.
Tam tersine olabilecek en yoksul dilin içine kapanıp kalmış olan toplumumuzdur.
Every time I came here it was closed up.
Buraya her gelişimde kapalıydı.
Was there a game downstairs after I closed up last night?
Dün gece ben kapattıktan sonra, kumara oturdunuz değil mi?
- I don't think a hot drink... - His throat has just closed up.
Ama sıcak içecekle olmaz.
I noticed a window wasn't closed, and I came up to see if I could fasten it.
Pencerenin kapanmamış olduğunu görünce, gelip kapatabilir miyim, bir bakmak istedim.
And then you strung him up to make it look like a suicide which would have closed this case.
Sonra da intihar süsü vermek için onu astın... -... böylece dosya kapanacaktı.
He closed the place up and went away... right after you left.
Sen gider gitmez burayı kapatıp uzaklara gitti.
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air.
Camlar kapalıydı ve jaluziden geçen güneş havadaki tozları görünür hale getiriyordu.
He had it on his desk counting it before he closed up.
- Bir şey satın aldın mı?
Up at the other house, we never closed the curtains.
Biliyorsun, diğer evde perdeleri hiç kapatmazdım.
That's all he could scrape up with the banks closed.
Bankalar kapalı olunca ancak bu kadarını toplayabilmiş.
Look, mister, if you're thinking of putting up here... ... the hotel's closed.
Bakın, bayım, burada kalmayı düşünüyorsanız otel kapalı.
Put up or keep face closed.
Sen arttırmak ya da suratı kapalı tutmak.
In fact, it's good they closed us up.
Aslında bizi kapatmaları iyi oldu.
The boy's panic should have told me... it was more than school he was afraid of... and that littered, closed-up vegetable stand... should have told me something, too.
Çocuğun paniğinin, okuldan değil, başka bir şeyden kaynaklandığı ve bu darmadağın edilmiş kapalı manav tezgahı, bana bir şeyler ifade etmeliydi.
I stood alone on the green searching for something and then I started to walk to the church but then the darkness closed in and I was alone in the dark being pulled into the darkness, and I fought to wake up.
Bir şey ararcasına yeşilliğin üstünde duruyordum sonra kiliseye doğru yürüdüm birden her yer karanlığa büründü ve tek başıma karanlığa doğru çekildim ve uyanmak için savaştım.
The prosecution seems to have let up, and the matter's closed.
Savcı yumuşamış gibi görünüyor, konu kapandı.
You could have lugged the body up here on Friday, slipped back and be sitting in your usual chair when the club closed,
Cesedi Cuma günü buraya getirip sonra geri dönüp kulüp kapanana dek koltuğuna oturmuş olabilirsin.
Since our legal authority closed the bar on us, I propose that Ransom Stoddard, Attorney at Law, come up here and run this meeting.
Madem yasal otoritemiz barı kapattı, ben de Avukat Ransom Stoddard'ın buraya gelip, mitingi yönetmesini öneriyorum.
They'd cut us up the minute we closed our eyes, right?
Gözlerimizi kapadığımız anda bizi keserlerdi, öyle değil mi?
Keep the theatre closed till Monday, let the publicity build up, then reopen with Out Of The Stew Pot.
Pazartesi'ye kadar tiyatroyu kapalı tut, merak artsın, sonra da Tencereden'i oynayalım.
All right, if the borders are closed... ... then we'll drive up into the hills and go over the mountains on foot.
Pekala, sınırlar kapatıldıysa tepelere kadar arabayla gider, dağları yaya aşarız.
Coming up on the closed-circuit TV screen.
Kapalı devre televizyonun ekranına geliyor.
The door closed and the elevator started up.
Kapı kapandı, asansör kalktı..
A closed file can open up again.
Kapanmış bir dosya tekrar açılabilir.
Sorry to report Ground Control sees no easing up of conditions here, and Kennedy will be closed for the night.
Kontrol Merkezi durumda olumlu bir değişim kaydetmediğinden, Kennedy'nin bu akşam kapalı kalacağını bildirerek özür dileriz.
'Cause I, uh, stopped by the grocery store on the way here to pick up some cigars, and I noticed it was closed and the cops'cars around.
Çünkü ben, uh, buraya gelirken biraz püro olmak için yiyecek mağazasına uğradım, ve fark ettim ki, kapalı ve polis arabaları etrafta.
I walked up the road, everything's closed.
Bu civarda her yere baktım ama hepsi kapalı.
There used to be one at British Museum, but that closed down... when London Transport bought up the small companies.
İngiliz Müzesi tarafında vardı bir tane ama o da Londra Nakliyesi küçük şirketleri satın alınca kapatılmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]