English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Come in then

Come in then translate Turkish

1,826 parallel translation
Sure, I can come in then.
Elbette o saatte gelebilirim.
Have you come in contact with him since then?
Güzel. Yani o zamandan beri onunla iletişim kurmadınız.
His family begged him to come home, which he would do now and then, but they hadn't seen him in a month before the murder.
Ailesi eve dönmesi için yalvarmış, ara sıra dönermiş fakat öldürülmeden önceki bir ay haber alamamışlar.
I'm just waiting for my ship to come in, then I'm bye-bye.
Gemimin gelmesini bekliyorum yalnızca sonra bana elveda.
If you see him, you just let him in, and then you come get me. l`ll be in the back row.
Eğer onu görürsen içeri al ve sonra benim yanıma gel.
If this mark gathers dust while you are still in this house then you can come and break this flowerpot over my head.
Bu iz sen bu evdeyken tozlanırsa gel bu saksıyı kafamda kır.
- Yes, if she leaves, then I can come in.
- O giderse, ben girebilirim.
It's gonna be dark in 20 minutes, and then they'll come for him.
20 dakika sonra hava kararacak ve onu almak için gelecekler.
Come on, it's bullshit for every woman that has been told by some man that he doesn't believe in marriage and then six months later he's married to some 24-year-old that he met at a gym.
Hadi ama erkekler bir sürü kadına evliliğe inanmadıklarını söylerler. Ama altı ay sonra spor salonunda tanıştıkları 24'lük biriyle evlenirler.
Yeah, you can pay for half of it now and then half of it next time you come in.
Evet ücretin yarısını şimdi diğer yarısını da bir sonraki gelişinizde ödeyebilirsiniz.
So I'm gonna tell her the initial bad news, and then I want you to come in and secure the Do Not Resuscitate order.
İlk önce ben kötü haberi vereceğim. Sonra da senin lafa girip, solunum cihazına bağlanmamasını kabul ettiğine dair ( DNR ) imza almanı istiyorum.
In the city I earn lots of money and then I come back to get you!
Şehirde çok para kazanıp seni almak için geri döneceğim.
- Yeah? - Come on in then.
- Gir madem.
Like, "Permesso!", and then I say "Avanti!", and then you come in and clean?
"Müsaadenizle" gibi ve ben de "Buyurun" derim. Sonra içeri girip temizlik yaparsın.
And then you come in and you start cleaning.
Sonra sen içeri girip temizliğe başlarsın.
Well then you should come in by yourself, Lucy. You don't wanna lose momentum.
O zaman sen tek başına gel Lucy.
And what then? Sitting in the dark while death and wait the coyotes would come?
O ölürken karanlıkta oturup çakalların gelmesini mi bekleyecektik?
You buy him a place in a retirement community, then he ignores you all this time, and you come back with an olive branch?
Yaşlılar sitesinde ona daire alıyorsun sonra bunca zaman boyunca seni görmezden geliyor şimdi sen ise gidip zeytin dalı mı uzatıyorsun?
And I was thinkin'if you want to get yourself a little fresh air, and not have to worry about getting stab in the back, then you could come in, work with me...
Temiz hava almayı isteyip istemediği düşündüm, ayrıca arkadan hançerlenme korkun da kalmayacak. Tabii gelip benimle çalışırsan.
Rob does a kick-ass fill for two bars, and then we come in singing halftime for the first two lines and then we kick back into regular time?
Sonra ilk iki dizeye biz de eşlik edelim. Sonra tekrar normal ölçüye dönelim.
Then you should have told her not to come dressed in blue or green.
Ona mavi ya da yeşil giymemesi gerektiğini söylemeliydin.
Two minutes. And then I'll come out and drag you in.
İki dakika, yoksa ben dışarı çıkıp seni zorla getiririm.
# I don't believe # # everything I see # # and you don't like the movie # # then quit acting # # but please come down # # from that cloud you're sitting on #
İnanmıyorum her gördüğüm şeye ve eğer filmi beğenmiyorsan rol yapmayı bırak ama lütfen aşağı in üstünde oturduğun buluttan.
And then you come in, it's like, "Not you, the dog."
Sen gelirsin ve şöyle der : "Sen değil, köpek."
Every now and then we've got to come in and remind'em.
Arada bir ortaya çıkıp onlara hatırlatmamız gerekir.
So we go along for that, and then come back here, jump in a Jeep to the border, we'll be in Turkey by that night.
Bu durumda bu plana uyup daha sonra buraya dönüyoruz sonra da bir cipe atlayıp gece Türkiye sınırında oluyoruz.
Then he must know the message in the Journey Book didn't come from one of his own people.
O zaman, Yolculuk Kitabındaki mesajın kendi adamlarından gelmediğini biliyor olmalı.
If you ever speak ill of the pancakewich again I will personally come to your home and force-feed you one while I fuck you in the ass with the wrapper as a condom and then donkey punch you when the infused syrup nugget explodes.
Birdaha pancakewich hakkında kötü konuşursan enerjimi depolar evine gelir ve seni münasip biyerinden prezervatif benzeri bir şeyle beceririm.
And then I come in, pick up the girl on the rebound.
Ve sonra geldim ve kızı kaldırdım.
Come on in then.
Durma, gir.
Then you won't understand when I tell you that I'm about to book you for driving without a license, put you in a county jail and lock you up for the next 48 hours until you're arraigned, at which time you'll have to come up
O zaman sizi ehliyetsiz araba kullanmaktan tutukladığımı söyleyince ne dediğimi anlamayacaksınız, Sizi mahkemeye çıkmadan önceki 48 saat boyunca, eyalet hapishanesine koyarım, mahkemeye çıktığınızda da 2000 doların üstünde kefalet bulmanız gerekir.
- I support Desert Storm and everything... but when the boys come home with voices in their head... then it becomes my problem.
Çöl Fırtınası'nı ve diğer her şeyi destekliyorum ama çocuklar kafalarında seslerle eve geldikleri zaman bu artık benim meselem olur.
I mean, she and I had a perfectly nice visit this afternoon and then you come home and she's in a big hurry to leave and then the two of you are talking in the driveway.
Anlamadığım şey güzel bir öğleden sonra geçirdik sonra sen gelince hızlı bir şekilde kalktı sonra siz dışarıda konuştunuz.
You guys would solve a crime, and then you would come in here, and I would give you free ice cream.
Bir suçu çözeceğinizde, buraya gelirdiniz, ben de size bedava dondurma verirdim. Ve hala bunu yapıyoruz.
Then, at some point, a make-up girl will come in just to put a little, you know, on your face.
Ardından, bir ara, bir makyöz yüzüne pudra sürmeye gelecek.
We're going to have tomato plants and little baby vetch plants growing up underneath them, and we're going to come in and harvest the tomato plants and then the vetch plants will have the whole land and it will turn into a tangle of vetch and other weeds, and they'll be allowed to come to full maturity and die of their own volition.
Domates bitkileri ve onların altında yetişen minik baklagillerimiz olacak, biz gelip domatesleri hasat ettiğimizde büyümeleri için bütün toprak baklagillere kalacak ve baklagil ve diğer otlardan oluşan bir düğüme dönüşecek, ve tam olgunlaşmalarına ve kendi kendilerine ölmelerine izin vereceğiz.
So you get him started, then I'll come in and join you. - Okay, I got it.
Sen git ve başla ben gelip size katılırım.
You guys mess up everything you touch, and then I have to come in here and fix it.
Siz dokunduğunuz her şeyi mahvediyorsunuz ve sonra buraya gelip düzeltmek zorunda kalıyorum.
and then you come here at 4 : 00 in the morning?
Ve bir de sabahın dördünde buraya mı geldin?
If there wasn't any sign of poison in the food in his stomach, then it had to have come from his morning tea.
Midesindeki yiyeceklerde, zehir belirtisi yoksa o halde, sabah çayından gelmiş olmalı.
The owner then says, " Lots of women come in here every day.
"... güzel bir kadına dönüşebilir. " Ardından dükkân sahibi de demiş ki," Bir sürü bekâr...
Well, then come in.
O zaman içeri gel.
Well, generally, you know, healthy psyches can accommodate more than one functioning ego at a time, and if one of those egos perishes, then another one may come in and take its place, and...
Genelde, zaman içinde benlik çalıştıkça sağlıklı ruha uyum sağlamaya başlar, ve eğer benliklerden biri yok olursa, o zaman diğeri gelip onun yerini alabilir, ve...
If you children need a lesson in professionalism, then come and see how it's done.
Siz çocukların, profesyonellik dersine ihtiyacı varsa gelin ve nasıl yapılırmış izleyin.
Who's heard all about you, asked if you could come to dinner And then join us in our grand tier seats afterwards.
Ve sizden haberdar olan ailem yemekte ve ondan sonra büyük sıradaki koltuklarda bize katılmanızı rica ediyor.
- Come on in then.
- Hadi gel içeri.
Then this letter's come out of the blue, and it's not even in the village, but in Market Dorning, of all places.
Ama şimdi aniden bu mektup geldi. Bir de köydekine değil, Market Dorning'deki müdürlüğe çağırıyorlar.
If one good thing could come out of all those caged animals, Hopped up on hormones, who are then slaughtered and then frozen Only to be deep fried and wind up as plaque in our arteries, it is this
Kafese kapatılıp, hormonlanmış hayvanların kesilip dondurulmasından sonra kızartılıp, damarlarımızı tıkamalarından ortaya iyi bir şey çıkacaksa o da bio-dizeldir!
I love the utter chaos when the bad guys are beating up the good guys, and the crowd's throwing chicken bones and beer bottles in the ring, then the good guys come back at the end.
Kötü adamın iyi adamı pataklarken çıkan o katıksız keşmekeşi, seyircilerin ringe tavuk kemikleri ve bira şişeleri atmalarını, ve en sonunda iyi adamın galip gelmesini severim.
I asked you to come over and watch a DVD - that's it - so if you're having some fantasies about me dressed up in a tinfoil bikini, dancing around in a casbah on a strange alien planet, then... good.
Senden bana gelip bir DVD seyretmeni istedim - hepsi bu - eğer kafanda folyodan bir bikini giyip, garip bir gezegendeki keşhanede dans etmemle ilgili... fantezilerin varsa,... tamam güzel.
You know, if it doesn't come from him, if he's not hurt by it in some way, then there's no justice.
Biliyorsun, bu eğer ondan gelmiyorsa, eğer bir şekilde canı yanmazsa, O zaman... Adalet yok demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]