English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Did i wake you

Did i wake you translate Turkish

530 parallel translation
Oh, I... did I wake you?
Uyandırdım mı seni?
- Did I wake you?
- Sizi uyandırdım mı?
Oh, did I wake you up?
Seni kaldırdım mı?
- Did I wake you up?
- Uyandın mı?
Did I wake you up?
Seni uyandırdım mı?
Oh, Rose, did I wake you?
- Seni uyandırdım mı, Rose?
Jean-Marc, did I wake you?
Jean-Marc, uyandırdım mı?
Did i wake you up?
Seni uyandırdım mı?
Did I wake you up, Jim?
Uyandırdım mı, Jim?
Did I wake you?
Seni uyandırdım mı?
- Did I wake you? No.
Hayır.
Did I wake you?
Uyandırdım mı?
Did I wake you?
- Uyandırmadım ya?
- Oh! - Sorry, did I wake you?
- Pardon, seni uyandırdım mı?
Frankie, did I wake you?
Frankie? Uyandırdım mı?
Did I wake you?
Seni uyandırdım, değil mi?
- Did I wake you?
- Uyandırdım mı?
Did I wake you?
Uyandırdım'mı?
- Did I wake you up?
- Uyandırdım mı yoksa?
Did I wake you up? - I remember.
- Hatırladım.
Did I wake you?
Uyandırdım mı seni?
Did I wake you up?
Sizi uyandırdım mı?
Oh, did I wake you up?
Oh, Seni uyandırdım mı?
Did I wake you up?
Uyandırdım mı?
Sorry, did I wake you?
Özür dilerim, uyandırdım mı?
- Did I wake you?
- Uyandırdım mı seni?
- Did I wake you up?
- Uyandırdım mı?
Did I wake you up?
Uyandırdım mı yoksa?
Did I wake you up, Serge?
Alo, Serge. Uyandırdım mı?
What's wrong? Did I wake you?
- Uyandırdım mı?
Did I wake you up?
Uyandırdım mı sizi?
Did I wake you up?
- Seni uyandırdım mı?
DID I WAKE YOU?
- Uyandırdım mı?
Did I wake you up? No
Sizi uyandırdım mı?
- Did I wake you, darlin'?
- Seni uyandırdım mı, tatlım?
Did I wake you?
Uyandırdım mı yoksa?
Did I wake you this morning?
Sabah seni uyandırdım mı?
Did I wake you from your sweet dreams?
Sizi tatlı rüyalarınızdan mı uyandırdım?
- Anne, did I wake you?
- Anne, uyandırdım mı?
I thought it was great that you were able to wake back up safely... but I did feel that it was a little unfair that I got shafted on this.
Sağlıklı bir şekilde uyandığın için rahatladım ama suçu tek başıma üstlenmenin haksızlık olduğunu düşünüyordum.
- Did you wake Les up?
- Les'i uyandırdın mı?
Because if I did... that would mean that you were real... that you belonged to me... and that they couldn't take you away from me... whereas now they can send you away... and leave me to wonder if I'll ever see you again... or whether I may wake up... and find I'd dreamed you.
Çünkü takarsam bu senin gerçek olduğun bana ait olduğun ve seni benden ayıramayacakları anlamına gelirdi. Oysa şimdi seni uzaklara gönderip, beni acaba bir daha görebilecek miyim acaba her şey bir düş müydü, diye merak içinde bırakabiliyorlar.
But the night I got thrown out in the street, you never did wake up.
- Ama o gece beni orada bıraktıklarında uyanmamıştın.
I didn't wake you, did I?
Seni uyandırmadım umarım.
- I didn't wake you, did I?
- Seni uyandırmadım, değil mi?
Did I wake you?
- Evet.
- I didn't wake you, did I, Billy?
- Seni uyandırmadım değil mi, Billy?
Did I wake you?
- Seni uyandırdım mı?
- Did I wake you?
- Uyandırdım mı? - Önemli değil.
I just asked you to do one thing, just stay awake and watch me just wake me up if it looked like I was having a bad dream and what did you do?
Sana sadece tek bir şey yapmanı söyledim... uyumayacaktın ve beni izleyecektin... Eğer kötü bir rüya görüyor iseydim de uyandıracaktın beni...
I didn't wake you, did I?
Seni uyandırmadım değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]