English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Either here

Either here translate Turkish

1,981 parallel translation
Either here where you stand, or sold off to the mines.
Ya şu anda durduğunuz yerde, ya da satıldığınız madenlerde.
Either way, let's get moving here.
Hangisini seçerseniz seçin, çabuk olsun yeter.
Either way, here I am.
Neyse ne, sonuçta buradayım.
And either he's protecting some long-term deep cover operation, or he's just been out here too long and he's flipped to the other side.
Ya uzun süredir gizli olan bir operasyon var onu koruyor ya da o kadar uzun süredir burada ki öteki tarafa geçmiş.
Every second that they're here, I remind myself that once they leave this hospital, Either on their own or in a box,
Onlar burada olduğu sürece, kendime onların bir kutuda veya kendi ayakları üzerinde hastaneden ayrıldıkları zamanı hatırlatarak onların artık benim problemim olmadığını düşünüp rahatlıyorum.
Over here, there are handprints on either side of the chair.
Buraki sandalyenin iki yanında da el izi var.
Nothing here, either.
Kimseden tık yok.
They usually come here either once or twice a month.
Genellikle, ayda bir veya iki ayda bir geliyorlar.
I thought she came back to the agency, but she's not here either.
Bilmiyorum. Buraya geleceğini sanıyordum ama ortalarda yok.
She's not here, either
Burada da yok.
I gotta, I gotta either wait here'til he comes, or I gotta go find the guy.
Yani, ya o gelene kadar... bekleyeceğim ya da onu arayıp bulacağım.
But there is no more place in here either.
Ama artık yeteri kadar yerimiz yok.
Either way, you'll be well taken care of here at Smith / Stevens.
Seçimin ne olursa olsun, Smith / Stevens'ta sorun yaşamazsın.
Yeah, you people didn't seem so excited about me being here either.
Evet, sizler de buraya gelmeme pek istekli değildiniz.
- Well, you know what? If I were her, I wouldn't be here with you, either.
- Biliyor musun, ben onun yerinde olsam aynı şeyi yapar senle bir yere gelmezdim.
You're either gonna die here, or you're going away for murder.
Ya burada öleceksin, ya da cinayetten sınır dışı edileceksin.
Either he's out of here for good, or he's gonna finish what he started.
Ya buradan geri dönmemek üzere gidecek ya da başladığı işi bitirecek.
You know, we could either camp here or, if a person was so inclined,
Biliyor musunuz burada kamp yapabiliriz.
Look here, when a boy's cries either its'cause of school, or'cause of work.
Buraya bak, bir çocuk ağladığında ya okul yüzündendir, yada iş yüzünden.
But the truth is, either in general or in particular, you think my role is not by his side in the Palace, but here as your servant in this place of exile!
Ama gerçek şu ki, hem genel, hem de bireysel olarak,... saraydaki yerimin onun yanı olmadığını,... bu sürgün yerinde uşağınız olarak sizin yanınızda olmam gerektiğini düşünüyorsunuz.
Well, they're not here either.
Onlar da yoklar.
Doesn't look like they have chicken tenders here, either.
Burada da tavuk kanadı yok gibi duruyor.
It could either come from here or Schroder's.
Ya buradan alınmıştır ya da Schröder'den.
We can either talk in here or outside.
Dışarıda ya da burada konuşabiliriz.
We either swim for it and try and save ourselves, while we've still got enough strength, or we can stay here and hope the boat doesn't sink and that someone comes for us.
Ya hala yeterince gücümüz varken yüzüp kendimizi kurtarmayı deneyeceğiz ya da burada bekleyip teknenin batmamasını ve birilerinin bizi kurtarmaya gelmesini bekleyeceğiz.
You do not belong here, either.
Sen de buraya ait değilsin.
You won't find the freedom you're looking for here, no matter how long you run around the courtyard. And you won't find it outside either... if you don't work for it.
Avluda kaç tur atarsanız atın, peşinde olduğunuz özgürlüğü, burada bulamazsınız hatta yeterince çaba göstermezseniz dışarıda da bulamayacağınız kesin.
Either tell me now, or I'm just going to sit here and watch you eat.
Ya hemen söyle ya da burada oturup yemeni seyrederim.
Trust me, I don't want to be here either.
Ben de burada olmak istemiyorum inan bana.
Either way, he shouldn't be here.
Ya da hiç buraya gelmemeli.
Either I murder a few of you and get locked up again. Or else I catch those two scoundrels at Durban.. .. and bring them back here.
Ya bir kaçınızı öldürüp içeriye girerim ya da o alçakları Durban'da yakalar ve buraya getiririm.
And this here, you do can't either get in.
Hele bunla hiç giremezsin.
Either way, I'm here.
Her iki şekilde de ben buradayım.
You can either stand here and do nothing, or you can help me stop it.
Ya burada durup hiçbir şey yapmadan beklersiniz ya da durdurmama yardım edersiniz.
You can either stand here and do nothing or you can help me stop it.
Ya burada durup hiçbir şey yapmadan beklersiniz ya da durdurmama yardım edersiniz.
We can either stay here, make sure everything's secure. Or there's a fishing shed up the road near the lake.
Burada kalabilir ve her şeyin yolunda olduğuna emin oluruz ya da gölün oradaki yolun üzerinde bir balıkçı kulübesi var.
You can either stay here and whine about it like a baby, or you can come with me and be a rich man.
Ya burada kalır bebekler gibi zırlarsın ya da benimle gelip zengin bir adam olursun.
It's not yours either, you weren't in here.
Senin de değil, burada değildin ki.
In here, you're either quick or you're dead.
Burada, ya hızlısın ya da ölü.
Like you said, in here, you're either quick or you're dead.
Senin de söylediğin gibi, burada ya hızlısındır ya da ölü.
Yeah. I figure I could either lie in bed awake or come here and try to make sense of this thing.
Ya evde uyanık kalmakla kendimi kandıracaktım ya da buraya gelip, bir şeyleri çözmeye çalışacaktım.
I don't want to go either, but I don't belong here.
- Ben de gitmek istemiyorum. Ama buraya ait değilim.
Either you get down here, or then wait for half an hour.
Ya burada yaparsın, ya da yarım saat beklersin.
I mean talking's cool, but I don't think either of us are here to do that.
Yani konuşmak da güzeldir ama ikimiz de buraya konuşmaya gelmedik.
You can either feel terrible and look great... or get kicked off the team when that reporter gets here.
Ya kendini çok kötü hissettiğin halde güzel görünürsün ya da o muhabir geldiğinde takımdan kovulursun.
I don't think I belong here either.
Sanırım her iki tarafa da ait değilim.
Nothing here either.
- Burada da.
Either you tell me where he is or I swear to God you will not get out of here alive.
Ya bana nerede olduğunu söylersin.. .. ya da Tanrı'ya yeminim olsun burada canlı çıkamazsın.
You're staying here, and no dinner for you, either.
Sen burada kalacaksın. Akşam yemeği de yok.
Yeah, no luck out here either.
Evet, biz de bir şey bulamadık.
We'd have to decloak to use either. Yea, and if they don't know we're here, that'll give our position away pretty quickly. We'd have to decloak to use either.
Bunları kullanmak için görünmezlik kalkanını indirmek zorundayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]