English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fell in love

Fell in love translate Turkish

3,320 parallel translation
Bad guy fell in love with the girl whose identity he stole.
Kötü adam, kimliğini çaldığı kıza âşık oldu.
And then when she was 22, she fell in love with a young doctor, good guy.
ve 22 yaşına geldiğinde, genç bir doktara aşık oldu, iyi çocuktu.
I'm not... really the person that you fell in love with.
Ben senin âşık olduğun o kız değilim.
You fell in love with her, and then you told her.
Ona aşık oldun ve anlattın.
♪ We fell in love, but not in court ♪
* Âşık olduk * * Ama olmadık mahkemelik *
He's not the same man I fell in love with.
Artık aşık olduğum aynı adam değil.
And that was the moment I fell in love with your father.
Ve babana aşık olduğum an oydu.
Maybe even a two-nighter. Mike was just one of those guys that fell in love every time he pulled his pants down.
Mike şu her pantolonunu indirişinde aşık olan adamlardandı.
I was 22 when I fell in love with you.
Sana aşık olduğumda 22 yaşındaydım.
The worst thing that could happen is if Gong Ning actually fell in love with your daughter.
Olabilecek en kötü şey Gong Ning'in sahiden kızınıza aşık olmasıdır.
The more important thing is that I fell in love with you.
Önemli olan sana âşık olmuş olmam.
In just 3 seconds, I fell in love.
Sadece 3 saniye içinde aşık oldum.
In Ha fell in love at first sight.
In Ha ilk görüşte aşık oldu.
In Ha really fell in love at first sight.
In Ha gerçekten ilk görüşte aşık oldu.
Did he just say he fell in love?
Aşık mı olmuş yani?
She caught a pop-up that bounced off the dugout, and I fell in love right then and there.
Sahadan sekip gelen topu yakaladı o an orada ona aşık oldum.
Fell in love.
Âşık olduk.
Living with a pig in your house might sound crazy, but we all fell in love with Mr. Curly Tail.
Evinizde bir domuzla birlikte yaşamak çılgınca gelebilir ama biz Bay Kıvrık Kuyruk'a aşık olmuştuk.
I think I fell in love with you even more because of that.
Hatta galiba sırf bu gerekçeyle seni daha fazla sevdim.
Yes, I've known this guy since high school, and yes, we fell in love, and yes, we spent many happy years together, but the reality now is, we're simply business partners.
Evet, bu çocuğu liseden beri tanıyorum ve evet, birbirimize aşıktık ve evet birlikte çok mutlu yıllar geçirdik ama gerçek şu ki, şu an sadece iş ortaklarıyız.
So, we start here, where you met and you fell in love and you're both happy.
Bu yüzden, şuradan başlıyoruz, tanıştığınız ve birbirinize aşık olduğunuz ve ikinizin de mutlu olduğu yerden.
And to our right, the furious, impotent dentist and the nurse he fell in love with.
Sağımızdakiler, hırslı, iktidarsız dişçi ile ona çok aşık hemşire.
That's the Brody I fell in love with.
Aşık olduğum Brody ile.
- He fell in love...
- Aşık oldu!
I think it was fate that we met, I think it was fate that we fell in love, and, I don't know, now maybe fate is trying to tell us something here.
Tanışmamız kaderdi bence aşık olmamız da kaderdi ama şu an belki de kader bize bir şey söylemeye çalışıyor.
But look, you're the same man I fell in love with. Don't you wear out.
Bak sen sen hala sevdiğim adamsın, sen eskime.
She fell in love with an old guy with snake hair.
Gezginci bi tiyatroda kırarmış yılan saçlı ihtiyar bi jöne gönlünü kaptırmış.
Part of me just remembers the man I fell in love with.
Bir parçam sadece âşık olduğum adamı hatırlıyor.
I'm the one who fell in love with a lie.
Bir yalana âşık olan benim.
She said if I abandoned my best friend, then I'm not the guy she fell in love with.
En iyi arkadaşımı terk edersem aşık olduğu adam olmaktan çıkacağımı söyledi.
I-I fell in love with you.
Sana aşık olmuştum.
I cannot believe I fell in love with a republican!
Bir Cumhuriyetçiye âşık olduğuma inanamıyorum ya!
He's the man you fell in love with.
Âşık olduğun adam.
Sarah's in my room, because she fell in love with you for some unknown reason.
Sarah benim odamda, çünkü sana bilinmeyen sebeplerden dolayı aşık olmuş.
Your girl, fell in love with me.
Senin kızın, bana aşık olduysa.
I just read a historical saga, where the heroine fell in love with the enemy general's son, who's supposed to marry the princess.
Daha yeni prensesle evlenmesi gerekirken bir kadın kahramana âşık olan düşman generalinin oğlunun hikâyesini okudum.
From the time my heart went all ufffff. From the time I fell In love with you.
Kalbim uff dediği an işte o anda sana aşık olduğumu hissettim.
We both fell In love with the wrong person.
İkimizde yanlış kişilere aşık olduk.
You fell In love with an unemployed boy who stays In a rented apartment.
Sen işsiz güçsüz birine.
Look, you fell in love with me for who I really am.
Bak, sen beni ben olduğum için sevdin.
Rykov says he fell in love with the perfect family across the street.
Rykov, sokağın karşısındaki mükemmel aileye aşık olduğunu söylüyor.
And I just - - I just fell in love with him.
- Ve Ben- - Ben ona aşık oldum.
"Once upon a time, two wonderful people fell in love"?
"Evvel zaman içinde, iki harika insan birbirlerine aşık olmuşlar"?
I fell in love with her.
Ona aşık oldum.
You fell in love with Mum, didn't you?
Anneme aşıksın değil mi?
Well, the story in southie is that Paddy fell in love with a Harvard girl.
Southie'deki hikaye bu. Paddy bir Harvard kızına aşık olmuş.
That's why I fell in love with you.
Bu nedenle sana aşık olmuştum.
That high school kid you fell in love with... that's not who he is anymore, okay?
Lisede aşık olduğun o çocuk... Artık aynı kişi değil, tamam mı?
As I understand it, Mom was doing plays, and she met Michael in one of those plays, and she instantly fell in love with him.
Anladığım kadarıyla annem tiyatrocuydu ve tiyatro oyunlarından birinde Michael ile tanışmış ve anında kendisine âşık olmuştu.
I fell in love.
Ben âşık oldum.
It's where I fell in love for the very first time.
İlk kez burada aşık oldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]