English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Got this

Got this translate Turkish

50,420 parallel translation
- We got this.
- Halledeceğiz.
- How exactly do we got this?
- Nasıl halledeceğiz?
I got this.
Ben hallederim.
Don't tell'em I got this.
Onlara bundan bahsetme.
I got this, Barbie.
Kendim halledeceğim bunu, Barbie.
- I got this.
- Ben hallederim.
I've got this under control.
Ben halledeceğim bunu.
No. I got this.
Ben hallederim.
I've got this, Alec.
- Yetki bende Alec.
Hey, you got this.
Üstesinden geleceksin.
- Stay back. I got this.
Ben hallediyorum.
Get her! I've got this!
Onun peşini bırakamam!
You know, I got this hotel room.
Otelde bir odam var.
Well, even if we do, she got this from an outside source.
Silsek de bunları dış bir kaynaktan almış.
We got this handled.
Merak etmeyin, bu iş bizde
That's what got us into this mess.
Bizi bu duruma sokan da kanunlardı zaten.
I was miserable before I got on the donor list, but now, after this change...
Donör listesine girmeden önce çok kötüydüm ama şimdi bu değişimden sonra
I got a good feeling about this.
Olacak gibi hissediyorum.
One time, we were on a run and this guy's O2 regulator valve got stuck open.
Bir maden damarında çalışıyorduk ve bir adamın oksijen regülatör vanası açık kaldı.
He said he's an asshole, but he's not smart enough to be involved in anything like this.
Tam bir göt ama böyle bir şeye karışmayacak kadar akıllı dedi.
- Yeah, I got this.
Evet, hallediyorum.
With what I got out of that divorce, I swear I can afford this place.
Boşanma tazminatımla buraya param yetiyor.
When I was in college, I went to this party and I got, like, super wasted, and then everybody started daring me to...
Üniversitede okurken bir partiye gittim ve zilzurna sarhoş oldum.
So... this... This Aldertree guy... He's got issues, right?
Aldertree denen şu herif biraz sorunlu bir tip, değil mi?
And all I got was this stupid box of hers!
Elime de sadece bu aptal kutu geçti!
Same way it got in without setting off this.
Buna takılmadan nasıl geçtiyse öyle.
But it started, like, a month ago, where Clary got into this thing where there are Shadowhunters, and I got bit by a vampire and I died.
Her şey bir ay önce başladı. Clary, Gölge Avcıları işine bulaştı, ben de vampir tarafından ısırılıp öldüm.
Don't forget... this is the mean person that got your nana in trouble in the first place.
Unutma... Bu ilk etapta başın dertte olan en iyi insandır.
Because we've only got one shot at this.
Çünkü tek deneme hakkımız var.
Got to keep this quiet.
- Bu mevzu sessiz halledilmeli.
This woman got her engineering Ph.D.
Bu kadının mühendislik doktorası var.
This island got a Big Belly Burger, too?
Bu adada Big Belly Burger da var mı?
You're the genius, all right, you both are, so we need you to do this, so you guys just got to both do this right now.
Sen dahisin, tamam mı, ikiniz de dahisiniz. Bunu yapmanıza ihtiyacımız var. İkinizin de bunu yapması gerek.
Yeah, I got to say, it is, like, so refreshing to be able to talk to you this way.
Şunu söylemeliyim ki, seninle bu şekilde konuşabilmek çok ufuk açıcı oldu.
Got a meeting with an investor I think is going to help me out with this new app I've got.
Yeni uygulamam konusunda yardım edecek bir yatırımcıyla görüşeceğim.
'Cause I got some reservations for this restaurant that I heard is good
İyi olduğunu duyduğum bir lokantada rezervasyonum var.
Yeah, I've got a knack for this sort of thing.
Evet, bu konularda ustayım.
This little line's got your name on it.
- Bu çizgi senin.
Listen, one summer, I got all my mom's old jeans and donated them to this women's shelter...
Dinle, bir yaz, annemin eski kotlarını alıp hepsini kadın barınağına bağışladım. - Sus.
Um, there was some debate about doing this in my last school, and a group of parents got together, threatened to opt their kids out of sex ed altogether, which, I think, puts kids at risk.
Geldiğim okulda bununla ilgili bir tartışma olmuştu ve bir grup aile toplanıp çocuklarına, seks eğitimi dersini bıraktırmakla tehdit etmişlerdi bizi, ki bence, bu çocukları riske atar.
Well, you didn't want Callie to show her project on campus, this is how she got the seniors to back down.
Callie'nin projesini okulun içinde sergilenmesini istememiştin, o da, son sınıfları bu şekilde vazgeçirdi.
Is... is this mood because you got pulled back into some Bratva drama?
Bu durum bir Bratva dramına yeniden çekildiğin için mi?
You guys are really serious about this recruitment drive you got going, huh?
Siz bu yeni eleman katma işinde epey ciddisiniz, değil mi?
So Mr. Ramirez and I got together and came up - with this.
Biz de Bay Ramirez ile oturup düşündük ve bu sonuca vardık.
Quentin, I appreciate that, but I--I got to handle it this time.
Quentin, sağol ama bu sefer benim halletmem gerekiyor.
I still don't know how this got leaked.
Hala bunun nasıl sızdığını bilmiyorum.
Um, for what it's worth... And everything I know about politics I got from "keepin'it 1600," but I do think you're gonna beat this thing.
Bir anlamı olacak mı bilmem ve tüm siyasi bilgimi de bir radyo programından edindim ama bence bu sorunu halledeceksin.
This is a hell of a city you got here.
Ne acayip şehriniz varmış.
We got 5 minutes for search and rescue before this whole place comes down.
Tüm bina yerle bir olmadan önce arama kurtarma için 5 dakikamız var.
Actually, we only got lethal injection in this state, but I like your thinking.
Aslında bu eyalette ölümcül doz yapılıyor ama düşünce tarzını sevdim.
From what you've told me, they've got Homeland Security, the FBI, and Argus working on this.
Bana söylediğin kadarıyla Ulusal Güvenlik, FBI ve Argus bu mevzuyla ilgileniyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]