English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Home time

Home time translate Turkish

4,942 parallel translation
- I think it's time to go home.
- Artık eve gitme vakti geldi.
Sis, last time he came home.. ... dad's BP shot up to 250.
Eve son geldiğinde babamın tansiyonu 25'in üzerine çıkmıştı.
And I also love you, and miss you, and if you're home in time, I'll see you in the morning.
Ben de seni seviyorum ve özledim ve eve gelirsen sabah görüşürüz.
More time at home.
Evde daha fazla zaman geçirmeliyim.
And when the time is right it will lead you home.
Ve zamanı geldiğinde o seni eve yönlendirecek.
He said to me one time, and I don't think he'll regard this as a betrayal, that he would walk home late at night, after O'Rourke's had closed, and he would wish he was dead.
Bir seferinde şöyle bir laf etti... Bunu anlatarak ona ihanet ettiğimi düşüneceğini sanmıyorum O'Rourke'un Yeri kapandıktan sonra gece geç saatte eve yürürken keşke ölsem, demişti.
That's it. By the time I got home from this shoot, there was an email waiting for me.
Bu çekimden sonra eve döndüğümde beni bir e-posta bekliyordu.
Isn't it time you went home?
Senin eve gitme zamanın değil mi?
Oh, okay, Mr. Has-to-go-home-early -'cause-he-can't-hang-out - with-the-boys -'cause-he's-gotta - spend-time-with-his-wife guy.
Tamam, Bay Eve-Erken-Gitmek-Zorunda çünkü erkeklerle takılamıyor çünkü karısıyla vakit geçirmek zorunda.
Uh, maybe it's time for us to go home.
Belki de... bizim için eve gitme vakti gelmiştir artık.
Last time I was home, my dad gave me this as a Christmas present.
- En son evde olduğumda babam Noel hediyesi olarak bana bunu vermişti.
And I just... I've been sitting at home all the time.
Ve ben de tüm gün evde oturuyorum.
Pension will reach home every month, on time.
Her ay evine emeklilik parası gelir.
Maybe it's time... to finally bring this home. What do you say?
Belki de nihayet bu işi bir sonuca bağlamanın zamanı gelmiştir, ne diyorsun?
It's time for you to go on home now, Christina.
- Artık eve gitme zamanı, Christina. - Eve gitmek istemiyorum.
Look, we been talkin'about it, man, and it's time to go home, Sean.
Bak bunun hakkında konuşuyorduk, eve gitme zamanı geldi, Sean.
This time of day, nobody's home.
Bu saatlerde evde kimse olmaz.
They will search you one last time before entering our Supreme Leader's home.
Yüce liderimizin evine girmeden önce. sizi son bir kez daha arayacaklar
Charlie, time to go home.
- Charlie, artık eve gitme vakti.
We'll be home in time to watch "Family Feud."
"Family Feud" izlemek için zamanında evde olabileceğiz.
Clarice and her brood scurry for home, time to close the fist.
Clarice ve ailesi eve koşuyor, bunu engellemenin zamanı geldi.
And I sleep on a side of the bed and I cannot remember the last time that I brought home a whole roasted chicken and just ate the entire thing.
Artık yatağın bir yanında uyuyorum ve en son ne zaman bütün kızarmış bir tavuk getirip hepsini yediğimi hatırlamıyorum.
What time did you get home last night?
Gece eve kaçta geldin?
It's time to go home.
Eve gitme zamanı.
It's time for you to go home.
Eve gitmenin zamanı geldi senin.
- At the time I'd do anything, you know, and... - Hm. I remember sort of having to sort of toddle out of the family home in my high heels and hot pants when...
O sırada her şeyi yapardım, hatırlıyorum da yüksek topuklarım ve seksi pantolonumla baba evinden çıkmıştım.
By the time we came home, -
Bu arada eve geldik, -
Time to go home
Eve gitme vakti.
It's the first time Noboru has brought a girl home
Noboru, ilk defa eve bir kız getirdi.
My wife and children were home at the time.
- O sırada eşim ve çocuklarım evdeydi.
OK, kids. It's time to go home.
Tamam çocuklar eve gitme zamanı geldi!
Time flies when you're not stuck at home every day for the baby.
Sen evde tıkılı değilken bebek için her gün zaman akıp gidiyor.
" Ethan, it's time for you to come home.
" Ethan, evine dön artık.
Aldridge spent some time at Blenheim Vale, a residential home for wayward boys.
Öte yandan, kayıtlarına bakılırsa Aldridge Blenheim Vale'da bir müddet vakit geçirmiş. Sorunlu çocukların gittiği bir okulmuş.
Time to come home.
Eve dönme zamanı.
I just gotta see you smile before you go home, okay? One time?
Sadece gitmeden önce senin gülümsemeni görmeliyim, bir kere de olsa.
Now, in a happy home that knows nothing of war, we begin to see a time of peace in which to raise its children.
Barış zamanını gördük, çocukları yetiştirmek için onlar şimdi evlerinde mutlu, savaşla ilgili hiç bir şey bilmiyorlar.
We don't have time to go home.
Eve uğrayacak vaktimiz yok.
In two hours'time, you'll be on a flight home.
İki saat içinde, evine dönen uçakta olacaksın.
I'm coming home to see you and there ain't nothing gonna stop me this time.
Seni görmeye eve geliyorum. Bu sefer hiçbir şey beni durduramaz.
It's my last time at bat and all I wanted to do... was to hit a home run for my pops.
Son beysbol maçımdı ve tek istediğim babam için bir tam tur yapmaktı.
The whole time I was home he didn't say a word to me.
Evde geçirdiğim vakitlerde benle tek kelime dahi etmedi.
Then her father was ill for a long time and needed her at home.
Sonra babası uzun bir süre rahatsızmış, evde ona ihtiyacı varmış.
- I don't have time to take you home now.
- Artık seni eve götürmek için vaktim yok.
Um, because the last time this guest was in our home, he asked me to give him suction.
çünkü bu misafir en son bizim evimizde bulunduğunda, onu emmemi istemişti.
Well, ahem... it wasn't exactly our home at that time, if you recall.
evet, ahem... tekrar düşünürsen o zaman burası BİZİM evimiz değildi.
I knew that Hanna was having a hard time here at home, so I gave her an extension on her schoolwork.
Hanna'nın zor zamanlar geçirdiğini biliyordum bu yüzden okul ödevi için ek süre vermiştim.
Last time I went home I realized the world is passing me by out there.
- Eve son gittiğimde dünyanın ne kadar değiştiğini gözlerimle gördüm.
Come on. It's time to come home.
Artık eve gitme vakti.
What time are you gonna be home tonight?
- Bu akşam kaçta evde olursun?
If you can somehow get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Eğer bir şekilde zaman makinesini alabilirsen seni eve gönderebilirim ve bütün bu kabus sona erer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]