English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I always said

I always said translate Turkish

1,591 parallel translation
I always said they never should have replaced you on Roseanne.
Seni Roseanne'de asla değiştirmemelilerdi.
Yeah, I always said these kids needed a parole officer.
Evet, ben hep söylerim bu çocukların gözaltı memuruna ihtiyaçları var.
Like I always said, Mr. Sherman, "variety is the spice of life."
Bir sürü seçenek var. Her zaman söylediğim gibi Bay Sherman :
Mum and I always said how nicely you played together... mummies and daddies, doctors and nurses, the lot.
Eşim ve ben, sizin ne kadar da tatlı oynadığınızı söylerdik. Anne ve baba, doktor ve hemşire, falan ve filan oyunları.
I always said they were unfit to take charge of her.
Onların sorumluluk alamayacaklarını söylemiştim.
He always wanted to ejaculate on my face and I always said "no".
Yüzüme boşalmayı hep istemişti. Ve her zaman "hayır" demişimdir.
I always said
Hep söyledim...
I always said that slim is better!
Her zaman, zayıf olmak iyi derdim zaten!
And I always said about Kelly : "It's good to be girl." And I said : "It's better than you."
Kelly için'Bir kıza göre iyi çalıyor'derlerdi.
I always said I'd follow the truth, no matter where it led.
Beni nereye götürürse götürsün, gerçeği takip edeceğimi her zaman söyledim.
I always said it was our love of Russian literature and snacks high in saturated fat that brought us together.
Bizi bir araya getirenin Rus Edebiyatı'na ve yağlı atıştırmalıklara olan sevgimiz olduğunu hep söylemişimdir.
I've always said, baby. Always.
Her zaman söylüyorum tatlım, her zaman,
Ha-ha-ha! My analyst said I should take advantage of the time and do something I'd always wanted to do, so I competed in the Iditarod.
Şey, ruh çözümcüm zamanımı değerlendirip, hep yapmak istediğim bir şeyi yapmamı önerdi, ben de Iditarod'da yarıştım.
Well, look, you said that I'm always expecting men... to let me down, right? Assuming that they're gonna fail?
Hep erkeklerin beni üzmesini... beklediğimi söylerdin, değil mi?
You always said I suffered from it.
Hep bunun bana acı verdiğini söylerdin.
After four or five connections, the list always end with The Pin. But I bet you, you got every rat in town together and said show your hands if any of them have actually seen The Pin, and you'd get a crowd of full pockets.
4-5 kişi geri gittiğinde ulaşacağın isim Pin olacaktır ama şehirdeki bütün bağımlıları toplayıp Pin'i gören elini kaldırsın desen, hiçkimse elini kaldırmayacaktır.
What if I've finally turned into what they've always said I was gonna turn into?
Ya hep dönüşeceğimi söyledikleri şeye dönüştüysem?
People have always said to me that I take after Yia Yia that I have her face and her smile but what no one ever sees is that there's this whole other part of me that is just like you.
İnsanlar bana hep Yia Yia'ya çektiğimi söyleyip duruyor... Onun yüzünü ve gülümsemesini aldığımı... Ama şunu göremiyorlar ki benim aynı sana benzeyen diğer bir yanım daha var.
As I said, I've always been a bit of a dreamer.
Dediğim gibi, ben her zaman bir hayâlperest olmuşumdur.
You said I'd always have Sonador. You stood right there and said it.
Sonador'un hep benim olacağını söylemiştin.
They said I should always have someone with me.
Yanımda sürekli göz kulak olacak birinin olması gerekiyormuş.
I don't believe it. How many times I ask you out, you always said no.
Sana kaç kere çıkma teklif ettiysem, hep hayır dedin.
Sometimes I stayed for dinner and your dad always said the same thing.
Bazen, yemeğe kalırdım ve baban hep aynı şeyi söylerdi.
I always wondered about this after hearing what the preacher said.
Pederin soylediklerini duydugumdan beri bunlari dusunup duruyordum.
Akira said even when I get beat up I can always laugh afterwards.
Nasıl? Leziz.
You always said that I should be with man of the same age as I am!
Hep, erkekle aynı yaşta olmam gerektiğini söylüyordun ya!
I know you always said you'd be the last person in England to have one, but I bought you a mobile phone!
İngiltere'de bunu alacak son kişi olduğunu söylediğini biliyorum ama yine de telefon aldım.
My old man always said I was chicken shit. He wanted me to join the service.
Babam bir korkak olduğumu söylerdi, asker olmamı o istedi.
I mean, like Wiest said... that part of the Atlantic's always been home to some strange phenomena.
Atlantik'in bir bölümü her zaman bilinmeyen olaylara ev sahipliği yapmıştır.
But no matter what was said, you're still my son and I will always love you.
Fakat, her ne söylendiyse söylensin, hâlâ benim oğlumsun, ve seni her zaman seveceğim.
My parents always said i was a walking disaster. They never got to see how right they were.
Ailem sürekli "ayaklı felaket" olduğumu söylerdi.
Just once i wished that you would've said natalie looked like me, instead of me always looking like natalie.
Bir kere olsun Natalie'nin bana benzediğini söylemeni isterdim, benim Natalie'ye benzediğimi değil.
You know, I've always said to myself... if you're gonna have a family and buy a house, then it's got to be this house.
Bir ailen olacaksa ve ev alacaksan bu evi almalısın.
Yes, I do, but you always said that when we have kids, you wanted to move out of Manhattan.
Evet, seviyorum. Ama her zaman, çocuğumuz olduğunda Manhattan'dan taşınmak istediğini söylerdin.
And you always said I wouldn't amount to anything. I guess I showed you.
Oysa sen benim hiç bir işe yaramadığımı söylerdin.
I'd like to, but my pappy always said,
İsterdim, ama babam herzaman derki :
- Winnie and I have always said that even though she gave birth to Wilson, we both equally conceived of him.
Winnie ve ben hep derdik ki o Wilson'ı doğurmuş olsa da, beraber hamile kaldık.
You just said everything I've always wanted to say in there.
Orada her zaman söylemek istediğim şeyleri söyledin.
As I've always said. You stand by the law
Hep dediğim gibi, kanunlara uyacaksın.
It's the ad I answered from the modeling agency about the car shows and conventions, this letter, and there's that guy that I met from L.A. at Pilgrim's who said they're always looking for game show contestants.
Oto şov ve kongreler için yanıt verdiğim manken ajansının ilanı, bu mektup ve Pilgram'da tanıştığım yarışma programları için hep birilerini aradıklarını söyleyen California'lı adam.
I know it sounds crazy, but before he died, he said he would always look out for me.
Bunun cılgınca olduğunu biliyorum ama ölmeden önce, Beni her zaman koruyacağını söylerdi.
- Yeah. But well, you know, I've always said, handwriting, it's a lot like gymnastics.
Her zaman söylemişimdir, elyazısı aynı jimnastik gibidir.
No, I'm talking about the one... the one who always said, oh, oh, what was it?
Hayır ben hep... şey diyenden, bahsediyorum, neydi?
Diversity... is the cornerstone of progress, as I've always said.
Farklılık... Herzaman dediğim gibi ilerlemenin temel unsurudur.
That said, I understand, sometimes, things aren't always as they appear.
Yani bazen herşey göründüğü gibi değildir.
He always said I talked too much.
Kocam her zaman çok konuştuğumu söyler.
That's what I've always said.
Ben sürekli bunu söylüyorum.
Dr. Biber said he can give me a negroplasty so I can finally look the way I've always wanted.
Dr. Biber Negro-Plastik ameliyatı yapabileceğini söyledi. Sonunda hep istediğim gibi görüneceğim.
You always said roses were lame, so, I brought you, uh...
Gülleri çok sevdiğini söylerdin hep, ben de sana getirmek istedim...
I always wondered why, when I said it was so good, you said, "at least I can give you this," and started to cry.
Ben "Bu çok güzel olmuş" dediğimde, senin "en azından sana bunu verebilirim" deyip, neden ağlamaya başladığını hep merakediyordum.
But like Tru said, I can always go to Plan B later.
Ama Tru'nun da dediği gibi, her zaman B planına geçebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]